"يعادل نسبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • equivalent to
        
    • equivalent of
        
    • corresponds to
        
    • ratio of
        
    • accounted
        
    • amounts to
        
    • equal to the
        
    The Institute noted that the United States target was equivalent to 3 per cent of the 1990 levels. UN ولاحظ المعهد أن هدف الولايات المتحدة يعادل نسبة 3 في المائة من مستويات عام 1990.
    (ii) Establish a charge equivalent to 4 per cent of salary costs on all budgets to be applied against the cost of salaries paid to staff; UN ' 2`تحديد خصم يعادل نسبة 4 في المائة من تكاليف المرتبات في جميع الميزانيات، كي تخصم من التكاليف المتصلة بالمرتبات التي تدفع للموظفين؛
    (i) Establish a charge equivalent to 8 per cent of the Tribunal's salary costs to fund the liability of the Tribunal; UN ' 1` فرض مبلغ يعادل نسبة 8 في المائة من تكاليف مرتبات المحكمة لتمويل التزامات المحكمة؛
    The equivalent of 10 per cent of the average of the annual voluntary contributions received over the most recent three years, rounded to the nearest $1 million; UN يعادل نسبة 10 في المائة من متوسط التبرعات السنوية الواردة خلال الثلاث سنوات الأخيرة مقربا إلى المليون دولار؛
    This corresponds to a 14.7% reduction within this period. UN وهذا يعادل نسبة انخفاض قدرها ٧,٤١ في المائة خلال هذه الفترة.
    (ii) A charge equivalent to 8 per cent of salary costs to be applied to the budgets to which staff salaries are charged; UN ' 2` اقتطاع مبلغ يعادل نسبة 8 في المائة من تكاليف المرتبات يطبق على الميزانيات التي تحمل عليها تكاليف الموظفين؛
    Up to an amount equivalent to 5% of total effective working budget of the relevant biennium. UN تصل إلى مبلغ أقصاه ما يعادل نسبة 5 في المائة من إجمالي ميزانية التشغيل الحقيقية لفترة السنتين ذات الصلة.
    The total projected expenditure for the entire financial period amounts to $50,339,000, which would leave an unencumbered balance of $187,100, equivalent to 0.4 per cent of the appropriation. UN وبلغ مجموع النفقات المتوقعة للفترة المـالية بأكملها 000 339 50 دولار، ليتبقى رصيد حر قدره 100 187 دولار، أي ما يعادل نسبة 0.4 من الاعتماد.
    During 2013 the 16-member government of Prime Minister Petr Nečas only included 3 women, equivalent to 18.8% of women in the Cabinet. UN وفي عام 2013، لم يكن من بين أعضاء حكومة رئيس الوزراء بيتر نيتشاس البالغ عددهم 16 سوى 3 نساء أي ما يعادل نسبة 8,18 في المائة من النساء في الحكومة.
    At that time, only 3,164 were serving their sentences in federal penitentiaries, equivalent to 6.4 per cent of all federal prisoners in Mexico. UN أما في الوقت الراهن، فلا يتجاوز مجموع المحتجزين في السجون الاتحادية 164 3 جانياً، أي ما يعادل نسبة 6.4 في المائة من مجموع السجناء الاتحاديين في تلك الآونة.
    The value of global exports in ISS services reached $1.1 trillion in 2009, equivalent to 32 per cent of world total services exports. UN وقد بلغت قيمة الصادرات العالمية من خدمات قطاعات الهياكل الأساسية 1.1 تريليون دولار أمريكي في عام 2009، وهو ما يعادل نسبة 32 في المائة من مجموع صادرات الخدمات العالمية.
    The total projected expenditure for the entire financial period amounts to $1,449,364,700 gross, which would leave a projected unencumbered balance of $37,121,400, equivalent to 2.5 per cent of the appropriation. UN ووصل مجموع النفقات المتوقعة للفترة المـالية بأكملها إلى مبلغ إجماليه 700 364 449 1 دولار، ويُتوقع أن يخلّف ذلك رصيدا حرا قدره 400 121 37 دولار، أي ما يعادل نسبة 2.5 في المائة من الاعتماد.
    At the start of 2006, there were 387,000 persons with immigrant backgrounds in Norway, which is equivalent to 8.3 per cent of the population. UN في بداية عام 2006 كان عدد الأشخاص الذين هم من خلفيات مهاجرة ومقيمين في النرويج 000 387 شخص، بما يعادل نسبة 8.3 في المائة من السكان.
    As has been the case since 2003, in 2006 external saving was increasingly negative, reaching a level equivalent to 1.8 per cent of GDP. UN وكما كان الحال منذ عام 2003، كان الادخار الخارجي في عام 2006 سلبيا بشكل متزايد، حيث بلغ مستوى يعادل نسبة 1.8 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    The equivalent of 2 per cent of the average total annual expenditure incurred over the most recent three years; UN يعادل نسبة 2 في المائة من متوسط مجموع النفقات السنوية المتكبدة خلال الثلاث سنوات الأخيرة مقربا إلى المليون دولار؛
    The equivalent of 10 per cent of the sum of the income and expenditure components, rounded to the nearest $1 million; UN يعادل نسبة 10 في المائة من مجموع عنصري الإيرادات والنفقات، مقربا إلى المليون دولار؛
    This corresponds to about 18% of the total CO2 from energy and transport. UN وهذا يعادل نسبة تبلغ نحو ٨١ في المائة من مجموع انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من قطاع الطاقة والنقل.
    As underlined by the delegation, 32 of the recommendations could, however, be accepted or had been converted into voluntary commitments, which corresponded to a ratio of accepted to rejected recommendations of 4 to 1. UN وحسبما أشار الوفد، فإنه أمكن على الرغم من ذلك قبول 32 توصية من التوصيات أو تحويلها إلى التزامات طوعية، وهو ما يعادل نسبة 4 إلى 1 بين التوصيات المقبولة والمرفوضة.
    According to 2009 statistics, the number of scientific and technological workers nationwide reached 318 million people, of which women accounted for nearly 790,000 or 24.8 per cent. UN ووفقاً لإحصاءات عام 2009، بلغ عدد العاملين في المجالين العلمي والتكنولوجي على الصعيد الوطني 318 مليون نسمة، منهم ما يقارب 000 790 امرأة أو ما يعادل نسبة قدرها 24.8 في المائة.
    The absolute number of births in 1992 was 89,788 or twice less than the births in 1910 (the population of the country then was twice less than now), and equal to the births in 1950 (the population was much less than now). UN وكان العدد المطلق لمواليد عام ١٩٩٢ يبلغ ٧٨٨ ٨٩ شخص، أي نصف مواليد عام ١٩١٠ )كان سكان البلد يبلغون آنذاك نصف ما هو عليه اﻵن(، وهو يعادل نسبة مواليد ١٩٥٠ )عندما كان عدد السكان أقل من اﻵن بكثير(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus