"يعاقب عليها القانون" - Traduction Arabe en Anglais

    • punishable by law
        
    • punishable offence
        
    • of punishable
        
    • be punishable
        
    • legally punishable
        
    • indictable
        
    • a punishable
        
    • punishable under the law
        
    • offences
        
    • prosecutable
        
    • punishable act
        
    • are punishable by
        
    • is punishable
        
    • a criminal offence
        
    Such interference is an offence punishable by law. " UN ويعتبر مثل هذا التدخل جريمة يعاقب عليها القانون.
    Only specific acts, rather than gestures or words, were punishable by law. UN فاﻷفعال المحددة، وليس التلميحات واﻷقوال، هي وحدها التي يعاقب عليها القانون.
    Appeals concerning crimes punishable by law with imprisonment of more than six years are always allowed to proceed. UN أما الاستئنافات المتعلقة بجرائم يعاقب عليها القانون بالسجن مدداً تزيد على ست سنوات فيسمح دائماً بإجرائها.
    Prostitution is not a legally punishable offence in Poland. UN وليست الدعارة جريمة يعاقب عليها القانون في بولندا.
    Appeals concerning crimes punishable by law with imprisonment of more than six years are always allowed to proceed. UN أما الاستئنافات المتعلقة بجرائم يعاقب عليها القانون بالسجن مدداً تزيد على ست سنوات فيسمح دائماً بإجرائها.
    No person may be subjected to torture or degrading treatment. Torture shall be considered a crime punishable by law. UN ولا يعرض أي إنسان للتعذيب أو المعاملة الحاطة للكرامة، ويعتبر التعذيب جريمة يعاقب عليها القانون``.
    The Italian legal framework contains a wide range of legal provisions to combat racism, and incitement to racial hatred is severely punishable by law. UN ويتضمن الإطار القانوني في إيطاليا مجموعة واسعة من الأحكام القانونية لمكافحة العنصرية والتحريض على الكراهية العنصرية التي يعاقب عليها القانون عقابا صارما.
    Loitering and soliciting for the purpose of prostitution or engaging in acts in public which are immoral, contribute to an offence punishable by law. UN ويعتبر التسكع والإغواء بغرض البغاء أو الانخراط في أعمال علنية أخرى منافية للآداب يعاقب عليها القانون.
    No party may interfere in a lawsuit or in matters of justice and such interference shall be a crime punishable by law. UN ولا يجوز لأية جهة التدخل في القضايا أو في شؤون العـدالة. ويعتبر مثل هذا التدخل جريمة يعاقب عليها القانون.
    Failure or delay in executing those judgements on the part of the relevant public officials shall be a crime punishable by law. UN ويكون الامتناع عن تـنفيذها أو تعطيل تنفيذها من جانب الموظفين العموميين المختصين جريمة يعاقب عليها القانون.
    Any contravention of this provision is to be made punishable by law. UN وأي مخالفة لهذا الحكم يعاقب عليها القانون.
    The Code should, in particular, contain provisions declaring illegal and prohibiting organizations which promote and incite racial discrimination, as well as declaring the dissemination of ideas based on racial superiority or hatred, an offence punishable by law. UN وينبغي أن يتضمن القانون، بوجه خاص، أحكاما تحظر المنظمات التي تروج للتمييز العنصري وتحض عليه بوصفه عملا غير مشروع، وتنص على أن نشر اﻷفكار القائمة على التفوق العنصري، تعد جريمة يعاقب عليها القانون.
    The Committee recommends that a law be enacted making sexual harassment in the workplace an offence punishable by law. UN توصي اللجنة بسن قانون يجعل المضايقة الجنسية في أماكن العمل جريمة يعاقب عليها القانون.
    Furthermore, Yemeni law provides that detention is not permitted except for acts punishable by law. UN وعلاوة على ذلك، ينص القانون اليمني على عدم جواز الاحتجاز إلا بسبب أفعال يعاقب عليها القانون.
    Any sale contrary to the rules laid down therein was punishable by law, as was the purchase of illegally sold equipment. UN وكل عملية بيع تنتهك القواعد المحددة في هذا النظام يعاقب عليها القانون.
    In reply to the question regarding spousal rape, she said that all types of rape were punishable by law. UN ورداًّ على السؤال المتعلق باغتصاب الزوج لزوجته قالت إن كل أنواع الاغتصاب يعاقب عليها القانون.
    It is a punishable offence to submit erroneous data at the time of registration. UN ويشكل تقديم بيانات تسجيل خاطئة جريمةً يعاقب عليها القانون.
    The recruitment of minors for armed conflict was a punishable offence in Colombia. UN وأوضح أن تجنيد القصّر في النزاعات المسلحة جريمة يعاقب عليها القانون في كولومبيا.
    That it's some kind of punishable offense. Open Subtitles إنها نوع ما من الجرائم التي يعاقب عليها القانون
    Criminal charges relate in principle to acts declared to be punishable under domestic criminal law. UN وتتعلق الاتهامات الجنائية من حيث المبدأ بأفعال يعاقب عليها القانون الجنائي المحلي.
    offences under Section 50 of the NSCA are indictable offences, liable to imprisonment for up to 10 years. UN والجرائم بموجب المادة 50 من قانون السلامة والأمن النووين يعاقب عليها القانون بالسجن مدة تصل إلى عشر سنوات.
    Unfortunately, lying on a federal form is a punishable offense. Open Subtitles للأسف، الكذب على استمارة فيدرالية جريمة يعاقب عليها القانون
    No one could be held or charged unless they were believed to have committed an offence punishable under the law. UN وأوضح أنه لا يُعرّض أي شخص للاحتجاز أو الاتهام ما لم يشتبه بارتكابه جريمة يعاقب عليها القانون.
    No officials were immune from prosecution for punishable offences. UN وليس هناك موظفون يتمتعون بالإفلات من المحاكمة على الجرائم التي يعاقب عليها القانون.
    It is therefore recommended that mercenary activity should be treated in every respect as an unlawful and prosecutable act and a continuing offence. UN ولذلك يوصى بالمضي في معاملة أنشطة المرتزقة على أنها أفعال غير مشروعة من كافة جوانبها وجرائم مستمرة يعاقب عليها القانون.
    If the senior officer confirms the instruction in writing, then the officer is obliged to carry it out, provided that doing so will not entail the commission of a criminally punishable act. UN وفي حالة وصول رد مكتوب من الرئيس المباشر يؤيد الأوامر، يكون الموظف ملزماً بتنفيذها ما لم تنطو على إجراءات ذات صلة بأعمال يعاقب عليها القانون.
    They had not committed any offences or acts which are punishable by law. UN ولم يرتكبوا جرائم وأعمالاً يعاقب عليها القانون.
    A commander of an armed military unity who, in an open place comes to terms is guilty of a felony and is punishable UN كل قائد عسكري يبرم اتفاقاً مع العدو في مكان مفتوح مذنب بجريمة يعاقب عليها القانون:
    A permanent expulsion security measure may be imposed on a perpetrator of a criminal offence for which a long-term prison sentence has been provided for in the law. UN ويجوز فرض إجراء أمني يقضي بالطرد الدائم في حق مرتكب جريمة يعاقب عليها القانون بعقوبة سجن طويلة الأمد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus