"يعاقب عليه بموجب" - Traduction Arabe en Anglais

    • was punishable under
        
    • as punishable under
        
    • punishable by
        
    • be punished under
        
    • is punishable under
        
    • punishable under the
        
    • punishable offence under
        
    While marine pollution was punishable under Monegasque law, it was not considered to be a terrorist offence unless there was a deliberate intention to terrorize the population. UN وفي حين أن التلوث البحري يعاقب عليه بموجب قانون موناكو فإنه لا يعتبر جريمة إرهابية ما لم يكون القصد العمدي منها هو إرهاب السكان.
    He also wished to know whether the failure of an official to record a deprivation of liberty or to knowingly record inaccurate information in the register was punishable under the General Civil Service Regulations. UN وقال إنه يود أيضاً أن يعرف ما إذا كان عدم تسجيل موظف لحالة حرمان من الحرية أو القيام عن علم بتسجيل معلومات غير دقيقة في السجل يعاقب عليه بموجب لوائح الخدمة المدنية العامة.
    Bride-kidnapping constituted " illegal deprivation of liberty " and as such was punishable under article 143 of the Penal Code. UN ويشكل اختطاف الفتيات للتزوج بهن " حرمانا غير قانوني من الحرية " وبالتالي يعاقب عليه بموجب المادة 143 من قانون العقوبات.
    The Criminal Law specifically refers to " the crime of unlawfully infringing upon the customs and habits of minority nationalities " and designates such action as punishable under the law. UN ويشير القانون الجنائي تحديداً إلى " جريمة انتهاك تقاليد الأقليات العرقية وعاداتها بصورة غير مشروعة " ، ويشير إلى أنه فعل يعاقب عليه بموجب القانون.
    The review of the Platform for Action five years later stated that Governments should treat all forms of violence against women and girls of all ages as a criminal offence punishable by law. UN وذكر استعراض منهاج العمل بعد صدوره بخمس سنوات أنه ينبغي للحكومات أن تعامل جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة من جميع الأعمار كفعل اجرامي يعاقب عليه بموجب القانون.
    Any infringement of the latter shall be punished under criminal law. UN وأي انتهاك لهذا البند يعاقب عليه بموجب القانون الجنائي.
    Accordingly, it is irrelevant whether the act is punishable under the law of the State where it was committed. UN وعليه، فإنه لا يهم ما إذا كان الفعل يعاقب عليه بموجب قانون الدولة التي ارتكب فيها.
    Turning to question 8, he said that spousal rape was punishable under article 177 of Japan's Penal Code. UN 13- وانتقل إلى السؤال رقم 8 فقال إن اغتصاب الزوجة يعاقب عليه بموجب المادة 177 من القانون الجنائي في اليابان.
    9. Abortion, without medical justification, was punishable under the Penal Code. UN 9 - وأضافت أن الإجهاض، بدون تبرير طبي، يعاقب عليه بموجب قانون العقوبات.
    208. The Committee noted that Cuban legislation was progressive in its provisions affirming gender equality and that discrimination was punishable under the law. UN ٨٠٢ - لاحظت اللجنة أن التشريعات الكوبية تقدمية في أحكامها التي تؤكد المساواة بين الجنسين، وأن التمييز يعاقب عليه بموجب القانون.
    For example, disseminating or expressing discriminatory or offensive ideas about a person or a group was punishable under the Penal Code, as it was considered defamation, an attack against someone else's reputation or an offence of obstruction. UN فمثلاً، نشر أفكار تمييزية أو مهينة أو التعبير عنها حيال شخص أو جماعة يعاقب عليه بموجب قانون العقوبات على أساس أنه قذف أو اعتداء على سمعة الغير أو جرم تعرض.
    However, any act of psychological, or physical violence committed by either spouse in order to force the other, to have sexual relations was punishable under the general provisions on rape. UN غير أن أي عمل يتسم بالعنف النفسي أو الجسدي يرتكبه أحد الزوجين من أجل إرغام الآخر على علاقات جنسية يعاقب عليه بموجب الأحكام العامة للاغتصاب.
    208. The Committee noted that Cuban legislation was progressive in its provisions affirming gender equality and that discrimination was punishable under the law. UN ٨٠٢- لاحظت اللجنة أن التشريعات الكوبية تقدمية في أحكامها التي تؤكد المساواة بين الجنسين، وأن التمييز يعاقب عليه بموجب القانون.
    The Committee noted that Cuban legislation was progressive in its provisions affirming gender equality and that discrimination was punishable under the law. " 209. UN ٨٠٢ - لاحظت اللجنة أن التشريعات الكوبية تقدمية في أحكامها التي تؤكد المساواة بين الجنسين، وأن التمييز يعاقب عليه بموجب القانون.
    15. The laundering of drug money was punishable under Panamanian legislation, which required proof that transactions were legitimate. UN ١٥ - وذكرت أن غسل أموال المخدرات عمل يعاقب عليه بموجب التشريعات البنمية التي تشترط تقديم ما يثبت أن المعاملات المالية مشروعة.
    1. Recruiting, transporting, housing, or receiving any person who is or has been subjected to unlawful duress as punishable under Article 225, deprivation of liberty as punishable under Article 226, threat as punishable under Article 233, or unlawful deception by evoking, strengthening or making use of a misconception or by any other inappropriate means; UN 1 - تجنيد أو نقل أو إسكان أو استقبال أي شخص سيتعرض أو تعرض للإكراه يعاقب عليه بموجب المادة 225، أو الحرمان من الحرية يعاقب عليه بموجب المادة 226، أو التهديد يعاقب عليه بموجب المادة 233، أو الخداع غير القانوني عن طريق إثارة أو تعزيز أو استخدام الفهم الخاطئ أو وسيلة غير مناسبة أخرى؛
    HIV/AIDS is not treated as a disability and any discriminatory behaviour towards people living with HIV/AIDS is punishable by law. UN ولا يعالَج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بوصفه إعاقة كما أن أي سلوك تمييزي ضد الأشخاص الحاملين لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يعاقب عليه بموجب القانون.
    In this context, please confirm that article 7 of the Penal Code has the effect that a person who is alleged to have committed a terrorist act outside Costa Rica can be punished under Costa Rican law for that offence. UN الرجاء أن تؤكدوا لنا ما إن كانت المادة 7 من القانون الجنائي تنص في هذا السياق على أن كل من يشتبه في ارتكابه عملا إرهابيا خارج كوستاريكا، يعاقب عليه بموجب قانون كوستاريكا.
    The equipment or operation of a ship, including service on such ship, for the purpose of maritime piracy is punishable under section 46. UN كما أن تجهيز سفينة أو تشغيلها، بما يشمل الخدمات المقدمة على متنها، لأغراض القرصنة البحرية يعاقب عليه بموجب المادة 46.
    Torture was prohibited by the Constitution and was a criminal act punishable under the revised Penal Code. UN والتعذيب محظور بموجب الدستور ويُعتبر عملاً إجرامياً يعاقب عليه بموجب قانون العقوبات المنقّح.
    The Committee is further concerned that abortion is a punishable offence under Tuvaluan law, and that this prohibition may lead women to seek unsafe, illegal abortions, with consequent risks to their life and health. UN وكذلك يقلق اللجنة أن الإجهاض جُرم يعاقب عليه بموجب قانون توفالو، وهو أمر قد يحمل النساء على البحث عن عمليات إجهاض غير مأمونة وغير قانونية، بما ينطوي عليه ذلك من أخطار على الحياة والصحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus