(v) Of persons accused of crimes punishable by death; | UN | `٥` محاكمات اﻷشخاص المتهمين بجرائم يعاقَب عليها باﻹعدام؛ |
Moreover, the offences for which the authors were sought by Uzbekistan were punishable by death in that country. | UN | كما أن الجرائم التي طلبت أوزبكستان تسليم أصحاب البلاغات بسببها يعاقَب عليها بالإعدام في هذا البلد. |
Acquiring, obtaining or possessing pornographic material representing children is punishable by a custodial sentence or a fine. | UN | ثم إن اقتناء مواد إباحية تظهر أطفالاً أو الحصول عليها أو حيازتها أعمال يعاقَب عليها بالحرمان من الحرية أو بغرامة مالية. |
The Board had admitted that homosexuality was criminalized in Bangladesh and could be punished with life imprisonment. | UN | وسلم المجلس بأن المثلية الجنسية تُعتبر جريمة في بنغلاديش يمكن أن يعاقَب عليها بالسجن مدى الحياة. |
It thus concludes that, according to the new Criminal Code, the author was indeed liable to the heaviest penalty of 30 years of rigorous imprisonment, since the offence of detainment for criminal purposes, formerly punishable by rigorous imprisonment for life, is now punishable with 30 years of rigorous imprisonment. | UN | وتبعاً لذلك، تخلص إلى أن صاحب البلاغ تعرض، بموجب قانون العقوبات الجديد، للعقوبة الأشد وهي السجن مع الأشغال الشاقة لمدة 30 سنة، نظراً إلى أن جريمة الاحتجاز من أجل ارتكاب جريمة، التي كان يعاقَب عليها سابقاً بالأشغال الشاقة المؤبدة، بات يعاقب عليها بالسجن مع الأشغال الشاقة لمدة 30 سنة. |
Extraditable offences are those punishable with minimum one year imprisonment. | UN | والجرائم التي تستوجب تسليم مرتكبيها هي الجرائم التي يعاقَب عليها بالسجن لمدة لا تقل عن سنة واحدة. |
shall be punishable by incarceration for 710 years. | UN | يعاقَب عليها بالسجن لفترة تتراوح بين 7 و 10 سنوات؛ |
shall be punishable by incarceration for 1015 years. | UN | يعاقَب عليها بالسجن لفترة تتراوح بين 10 و 15 سنة. |
shall be punishable by incarceration for 510 years. | UN | يعاقَب عليها بالسجن لفترة تتراوح بين 5 و 10 سنوات. |
Criminal customary law applied only to petty crimes punishable by imprisonment for a term of less than six months. | UN | وينطبق القانون العرفي الجنائي على الجنح التي يعاقَب عليها بالسجن لمدة تقل عن ستة أشهر. |
The authors note, by contrast, that the lengthy list of offences punishable by death in the State party includes such crimes as kidnapping, drug-related offences, plunder and qualified bribery. | UN | ويلاحظ أصحاب البلاغ، في المقابل، أن قائمة الجرائم الطويلة التي يعاقَب عليها بالإعدام في الدولة الطرف تشمل جرائم الاختطاف، والجرائم المتصلة بالمخدرات، والنهب، والرشوة المكتملة الأركان. |
Colombia considers corruption offences as serious offences punishable by a broad range of sanctions. | UN | تعتبر كولومبيا جرائم الفساد جرائم خطيرة يعاقَب عليها بمجموعة واسعة من العقوبات. |
Extraditable offences are those that are punishable by imprisonment for a minimum period of one or two years, depending on the treaty. | UN | والجرائم الخاضعة للتسليم هي الجرائم التي يعاقَب عليها بالحبس لمدة لا تقل عن عام أو عامين، تبعاً للمعاهدة المبرمة. |
The Criminal Code provides for the reduction in the number of crimes punishable by the death penalty to five. | UN | وينص القانون الجنائي على تقليل عدد الجرائم التي يعاقَب عليها بالإعدام إلى خمس جرائم. |
Ordinary offences include acts that are punishable by up to five years' imprisonment, while serious offences are those acts punishable by more than five years' imprisonment. | UN | وتشمل الجرائم العادية الأفعال التي يعاقَب عليها بالسجن لمدة تصل إلى خمسة أعوام، بينما الجرائم الخطيرة هي تلك التي يعاقَب عليها بالسجن لأكثر من خمسة أعوام. |
Subject matter: The author, charged with a crime potentially punishable by death, was not informed of his right to have a defender and was unrepresented during cassation proceedings | UN | الموضوع: صاحب البلاغ، المتهم بارتكاب جريمة قد يعاقَب عليها بالإعدام، لم يبلَّغ بحقه في توكيل محام ولم يمثَّل أثناء إجراءات النقض |
Conversely, in another State the additional penalty of confiscation was incurred in cases provided by law or regulation, and also automatically for felonies and misdemeanours punishable by a prison term of more than one year, excluding press offences. | UN | وفي المقابل، تُطبَّق المصادرة في دولة أخرى كعقوبة إضافية في حالات منصوص عليها في القانون أو اللوائح، كما تُطبّق تلقائياً في الجنايات والجُنح التي يعاقَب عليها بالسجن لمدة تتجاوز سنة، فيما عدا جرائم الصحافة. |
For offences punishable by more than six years' imprisonment, the period is extended to a time equal to the maximum prison sentence imposed for that offence. | UN | أما الجرائم التي يعاقَب عليها بأكثر من ست سنوات حبساً فتمدَّد فيها فترة التقادم لتصل إلى مدة تعادل مدة عقوبة الحبس القصوى المفروضة على تلك الجريمة. |
Instigation, facilitation of and soliciting for prostitution are the crimes, legally punished under Turkish Legislation. | UN | والتحريض والتسهيل والإغواء لممارسة البغاء هي الجرائم التي يعاقَب عليها قانوناً بموجب التشريع التركي. |
It recommended Cuba (c) progressively reduce the number of offences liable to death penalty and consider subsequent measures towards its complete abolition. | UN | وأوصت كوبا (ج) بأن تقلل تدريجياً من عدد الجرائم التي يعاقَب عليها بالإعدام، وأن تنظر في اتخاذ تدابير لاحقة من أجل إلغاء العقوبة نهائياً. |
Non-disclosure of such crimes constitutes a crime punishable with up to 5 years' imprisonment. | UN | ويُعدُّ عدم الكشف عن هذه الجرائم جريمة يعاقَب عليها بالسجن لمدة أقصاها خمس سنوات. |
The first of these prohibits incitement to racial discrimination and the second stipulates that it is a punishable offence for public officials not to respect racial equality. | UN | وأولى هاتين المادتين تحظر التحريض على التمييز العنصري وتنص الثانية على أن عدم احترام المساواة العرقية من جانب الموظفين الحكوميين يعد جريمة يعاقَب عليها. |
G. Ecuador 43. Article 11.2 of the Constitution guarantees equality for all and provides that all discrimination will be punishable by law. | UN | 43 - تضمن المادة 11-2 من الدستور المساواة للجميع وتنص على أن جميع أشكال التمييز يعاقَب عليها بموجب القانون. |
[2. The Statute shall describe precisely and unequivocally the punishable conducts under its competence and shall not leave doubts about their prohibition. | UN | ]٢ - يصف النظام اﻷساسي بدقة ودون لبس اﻷفعال التي يعاقَب عليها في إطار اختصاصه ولا يدع مجالا للشك في تحريمها. |