"يعبئ الموارد" - Traduction Arabe en Anglais

    • mobilize resources
        
    • mobilize the resources
        
    The international community must mobilize resources to implement the Secretary General's recommendations on bridging the digital divide between developed and developing countries. UN ولا بد للمجتمع الدولي أن يعبئ الموارد اللازمة لتنفيذ توصيات الأمين العام بشأن تجسير الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    In that connection, he recalled the unique challenges faced by small island developing States and once again appealed to the international community to mobilize resources to support vulnerable groups in those countries. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى التحديات الفريدة التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية، وناشد المجتمع الدولي مرة أخرى أن يعبئ الموارد لدعم الفئات الضعيفة في تلك البلدان.
    The international community must mobilize resources to ensure that space technology was used to promote development and to implement the Millennium Development Goals, and should concentrate not only on preventing the weaponization of outer space but also on ensuring greater access to space technologies and their benefits, including dual-use technologies. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يعبئ الموارد لضمان استخدام تكنولوجيا الفضاء لتعزيز التنمية وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. ولا ينبغي التركيز على عدم تسليح الفضاء الخارجي فقط، بل على ضمان زيادة توافر تكنولوجيات الفضاء ومنافعها أيضا بما في ذلك التكنولوجيات المزدوجة الاستخدام.
    In order to make its work more responsive, UNCTAD should intensify its interaction with academic and research institutions to better convey the results of its policy research to the academic community and to mobilize resources in member countries in support of its analytical work; UN وينبغي للأونكتاد، لكي يكون عمله أكثر استجابة، أن يكثّف تفاعله مع المؤسسات الأكاديمية ومؤسسات البحوث حتى ينقل على نحو أفضل نتائج بحوثه السياساتية إلى الأوساط الأكاديمية ولكي يعبئ الموارد في البلدان الأعضاء دعماً لعمله التحليلي؛
    It is the duty of the international community to mobilize the resources necessary to address the grave distortions that caused these crises. UN وعلى المجتمع الدولي أن يعبئ الموارد اللازمة لمعالجة التشوهات الخطيرة التي تسبب هذه الأزمات.
    In order to make its work more responsive, UNCTAD should intensify its interaction with academic and research institutions to better convey the results of its policy research to the academic community and to mobilize resources in member countries in support of its analytical work; UN وينبغي للأونكتاد، لكي يكون عمله أكثر استجابة، أن يكثّف تفاعله مع المؤسسات الأكاديمية ومؤسسات البحوث حتى ينقل على نحو أفضل نتائج بحوثه السياساتية إلى الأوساط الأكاديمية ولكي يعبئ الموارد في البلدان الأعضاء دعماً لعمله؛
    1. In its resolution 49/103, the General Assembly urged the international community to place food and agricultural development high on the development agenda and to mobilize resources at the national, bilateral and multilateral levels in support of sustainable productive agriculture and food security in developing countries. UN ١ - حثت الجمعية العامة، في قرارها ٤٩/١٠٣، المجتمع الدولي على أن يجعل التنمية الغذائية والزراعية في مقدمة بنود جدول أعماله المتعلقة بالتنمية، وأن يعبئ الموارد اللازمة على الصعد الوطنية والثنائية والمتعددة اﻷطراف من أجل دعم الزراعة الانتاجية المستدامة واﻷمن الغذائي في البلدان النامية.
    3. Urges the international community to place food and agricultural development high on the development agenda and to mobilize resources at the national, bilateral and multilateral levels in support of sustainable productive agriculture and food security in developing countries; UN ٣ - تحث المجتمع الدولي على أن يجعل التنمية الغذائية والزراعية في مقدمه بنود جدول أعماله المتعلقة بالتنمية، وأن يعبئ الموارد اللازمة على الصُعد الوطنية والثنائية والمتعددة اﻷطراف من أجل دعم الزراعة اﻹنتاجية المستدامة واﻷمن الغذائي في البلدان النامية؛
    " 3. Urges the international community to place food and agricultural development high on the development agenda and to mobilize resources at the national, bilateral and multilateral levels in support of sustainable productive agriculture and food security in developing countries; UN " ٣ - تحث المجتمع الدولي على أن يجعل من التنمية الغذائية والزراعية بندا في طليعة جدول أعماله المتعلق بالتنمية، وأن يعبئ الموارد اللازمة على الصُعد الوطنية والثنائية والمتعددة اﻷطراف من أجل دعم الزراعة الانتاجية المستدامة واﻷمن الغذائي في البلدان النامية؛
    3. Urges the international community to place food and agricultural development high on the development agenda and to mobilize resources at the national, bilateral and multilateral levels in support of sustainable productive agriculture and food security in developing countries; UN ٣ - تحث المجتمع الدولي على أن يجعل التنمية الغذائية والزراعية في مقدمه بنود جدول أعماله المتعلق بالتنمية، وأن يعبئ الموارد اللازمة على الصُعد الوطنية والثنائية والمتعددة اﻷطراف من أجل دعم الزراعة الانتاجية المستدامة واﻷمن الغذائي في البلدان النامية؛
    3. The Quick Start Programme should mobilize resources for national priority initial enabling activities in keeping with the work areas set out in the strategic objectives of section IV of the Overarching Policy Strategy, in particular: UN 3 - ينبغي لبرنامج البداية السريعة أن يعبئ الموارد للأنشطة التمكينية الأولية التي تحظى بالأولوية الوطنية بما يتمشى مع مجالات العمل الموضحة في الأهداف الاستراتيجية بالقسم رابعاً من الاستراتيجية الجامعة للسياسات، وبصفة خاصة ما يلي:
    3. The Quick Start Programme should mobilize resources for the national priority initial enabling activities in keeping with the work areas set out in the strategic objectives of section IV of the Overall Policy Strategy, in particular: UN 3 - ينبغي لبرنامج البداية السريعة أن يعبئ الموارد للأنشطة التمكينية الأولية التي تحظى بالأولوية الوطنية بما يتمشى مع مجالات العمل الموضحة في الأهداف الاستراتيجية بالقسم رابعاً من الاستراتيجية الجامعة للسياسات، وبصفة خاصة ما يلي:
    A recent initiative is the agreement reached among the BRICS countries to set up an interregional development bank, which is expected to mobilize resources for infrastructure and sustainable development projects in developing economies. UN ومن المبادرات التي اتُّخذت في الآونة الأخيرة الاتفاق الذي توصلت إليه بلدان مجموعة " BRICS " لإنشاء مصرف تنمية دولي من المتوقَّع أن يعبئ الموارد اللازمة لمشاريع البنية التحتية ومشاريع التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    39. To address that challenge, the international community should mobilize resources and, in promoting global economic recovery, fully take into account the particular circumstances and needs of developing countries, seek to improve the conditions for development and create an international environment conducive to equal opportunities for development. UN 39 - وذكر أن التصدي لهذا التحدّي يقتضي من المجتمع الدولي أن يعبئ الموارد وأن يعمل، لدى تشجيع الانتعاش الاقتصادي العالمي، على أن يأخذ في الاعتبار بشكل تام الظروف الخاصة والاحتياجات الخاصة للبلدان النامية، وأن يسعى إلى تحسين ظروف التنمية وإيجاد بيئة دولية تؤدي إلى المساواة في فرص التنمية.
    Since the United Nations Convention to Combat Desertification was the only environmental convention that integrated all three pillars of sustainable development -- economic growth, social development and environmental protection -- the international community must ensure that it generated concrete results and must, to that end, mobilize the resources necessary for its implementation. UN وبما أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر هي الاتفاقية البيئية الوحيدة التي تجمع بين جميع أعمدة التنمية المستدامة - النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة - فعلى المجتمع الدولي أن يكفل إتيانها بنتائج ملموسة وأن يعبئ الموارد اللازمة لتنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus