But Sir, our men are still crossing the border. | Open Subtitles | لكن سيدي ، رجالنا ما زالوا يعبرون الحدود |
It is designed to provide an accurate record of persons crossing the border at the control points and ensure effective verification of the authenticity of their documents. | UN | وهذا النظام معد لتوفير سجل دقيق بالأشخاص الذين يعبرون الحدود عند نقاط المراقبة، وضمان التحقق الفعال من صحة وثائقهم. |
They cross the border at Beitbridge or Komatipoort with no documents. | UN | ثم يعبرون الحدود عند بيتبريدج أو كوماتيبورت بدون وثائق سفر. |
They each take 500 million lire, cross the border and lodge it in a secret swiss bank account. | Open Subtitles | هم متخصصون في نقل الأموال إلى خارج البلد كل واحد يأخذ 500 مليون ليرة يعبرون الحدود |
As a result, they often cross borders and become refugees for the purpose of receiving humanitarian assistance. | UN | ونتيجة لذلك، فإنهم كثيراً ما يعبرون الحدود ويصبحون لاجئين من أجل تلقي المساعدة الإنسانية. |
Almost 38 per cent of jobs were held by people who crossed the border everyday; a third of those people were women. | UN | وحوالي 38 بالمائة من الوظائف يشغلها أشخاص يعبرون الحدود يوميا، وثلث هؤلاء من النساء. |
However, some people crossed borders not for work or holiday but in order to survive. | UN | ومع ذلك فإن بعض السكان يعبرون الحدود لا للعمل أو قضاء العطلة، وإنما ليحتفظوا بحياتهم. |
For a variety of reasons, more people than ever before are on the move in search of better living conditions, and an increasing number are crossing borders. | UN | وﻷسباب شتى، يعمد عدد لم يسبق له مثيل قط من الناس الى البحث عن ظروف معيشية أفضل كما أن عدد الذين يعبرون الحدود آخذ في الازدياد. |
Many of those crossing the border have reported to UNHCR officials that the journey was terrifying. | UN | والكثير ممن يعبرون الحدود أبلغوا موظفي مفوضية شؤون اللاجئين بأن الرحلة كانت مروعة. |
A significant number of children associated with the ex-Séléka were reportedly crossing the border into the Central African Republic in Tissi area. | UN | وأفيد بأن عدداً كبيراً من الأطفال المرتبطين بقوات سيليكا السابقة كانوا يعبرون الحدود إلى جمهورية أفريقيا الوسطى في منطقة تيسي. |
No one was observed crossing the border carrying a sidearm. | UN | ولم يشاهد أي أحد ممن يعبرون الحدود يحمل سلاحا جنبيا. |
Over the past 48 hours we have been recording refugees crossing the border at a rate of 100 per minute. | UN | وعلى مدى الثماني واﻷربعين ساعة اﻷخيرة سجلنا أعداد اللاجئين الذين يعبرون الحدود بواقع ١٠٠ لاجئ كل دقيقة. |
And they just keep coming, crossing the border with their dirty families, playing their stupid music. | Open Subtitles | ولا يزالون قادمين فحسب يعبرون الحدود مع عائلتهم القذرة يضعون موسيقاهم الحمقاء |
A bunch of Canadians cross the border illegally. | Open Subtitles | مجموعة من الكنديين يعبرون الحدود بطريقة غير قانونية |
- Hey, I thought white boys cross the border legally. | Open Subtitles | أعتقد أنّ البيض يعبرون الحدود بطريقة شرعيّة |
Further west, others cross the border and head right for the heart of the tundra. | Open Subtitles | من جهة الغرب, آخرون يعبرون الحدود. ويتوجهون تحديدا الى قلب التندرا. |
But we have full information about all those who were and are being trained and armed in the Sudan and who cross the border to destabilize our country. | UN | ولكن توجد لدينا معلومات تامة عن جميع اﻷفراد الذين جرى ويجري تدريبهم وتسليحهم في السودان والذين يعبرون الحدود لزعزعة استقرار بلدنا. |
Temporary protection measures, such as allowing those who cross borders owing to sudden-onset disasters to receive visas or stay on humanitarian grounds, were identified as possible protection mechanisms to be developed and harmonized. | UN | واعتبرت تدابير الحماية المؤقتة، مثل السماح لمن يعبرون الحدود بسبب الكوارث المفاجئة بالحصول على تأشيرات دخول أو بالإقامة لأسباب إنسانية، من آليات الحماية التي يمكن تطويرها ومواءمتها. |
The location of the border crossing facilities in Kaa 11 kilometres from the physical border makes the zone suitable for crossing or as a holding area for people who have crossed the border illegally. | UN | ويؤدي وجود مرافق المعبر الحدودي في القاع على بعد 11 كيلومتر من الحدود المادية إلى جعل المنطقة مناسبة للعبور أو لاستخدامها كمنطقة انتظار للأشخاص الذين يعبرون الحدود بصورة غير مشروعة. |
Every day, millions of people, including women and children, who crossed borders in search of work and better living conditions were confronted with hatred and violence. | UN | ويواجه الملايين من الناس، كل يوم، بما في ذلك النساء واﻷطفال، الذين يعبرون الحدود بحثا عن عمل وعن أوضاع معيشية أفضل بالكراهية والعنف. |
Owing to a variety of reasons, more people than ever before are on the move in search of better living conditions, and an increasing number are crossing borders. | UN | وﻷسباب متنوعة، زاد أكبر من أي وقت مضى عدد الناس الذين يتحركون بحثا عن ظروف معيشية أفضل كما يتزايد عدد الذين يعبرون الحدود. |
569. The Committee is concerned that, according to the State party information, there are some children from the Democratic People's Republic of Korea that cross the borders and apparently live on the streets of some Chinese cities close to the border which they cross. | UN | 569- يساور اللجنة القلق لأنه، وفقاً لمعلومات الدولة الطرف، هناك بعض الأطفال من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يعبرون الحدود ويعيشون فيما يبدو في شوارع بعض المدن الصينية بالقرب من الحدود التي يعبرونها. |
8. KFOR continued its activities along the borders with the former Yugoslav Republic of Macedonia and with Albania to confiscate weapons, deter smuggling, detain persons illegally crossing the borders, and deter others attempting to enter the province. | UN | 8 - واصلت قوة كوسوفو القيام، على طول الحدود مع جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ومع ألبانيا بأنشطة مصادرة الأسلحة، وردع عملية التهريب واحتجاز الأشخاص الذين يعبرون الحدود بطريقة غير مشروعة وردع غيرهم ممن يحاولون دخول المقاطعة. |
Wherever wild prey is dense, they are crossing the Canadian border... trickling back into their former territory. | Open Subtitles | حيثما تتوافر الفريسة البرّيّة فإنهم يعبرون الحدود الكنديّة دالفين عودة لأرضهم السابقة. |
Those who cross international borders for such reasons do not enjoy the international protection afforded to refugees. | UN | ولا يتمتع الأشخاص الذين يعبرون الحدود الدولية لهذه الأسباب بالحماية الدولية التي يحصل عليها اللاجئون. |
They cross the frontier to stock up on guns and liquor. | Open Subtitles | انهم يعبرون الحدود للتزود باللأسلحة والمشروب |