"يعتبرن" - Traduction Arabe en Anglais

    • are considered
        
    • perceive
        
    • are seen as
        
    • were considered
        
    • regarded as
        
    • are the
        
    • perceived
        
    Women are not identified as a specific priority group, but are considered in the groups listed above and are recognized to be overrepresented in some groups, for example in the jobless families with children group. UN ولا يجري تحديد النساء كمجموعة معينة ذات أولوية، ولكنهن يعتبرن ضمن الفئات المذكورة أعلاه ويعترف بزيادة تمثيلهن في بعض الفئات، في الأسرة التي لديها أطفال وتعاني من البطالة على سبيل المثال.
    Reference is made in view of the fact that they are considered to be a vulnerable group for sexual exploitation. UN فالإشـارة سبـبهـا أنهن يعتبرن مجموعة معرضة للاستغلال الجنسي.
    Threats to life, corporal integrity or liberty, as well as measures entailing intolerable psychological pressure, are considered, in particular, as constituting serious persecution. UN وهؤلاء يعتبرن بأنهن يتعرضن لمخاوف وأخطار نفسية لا تحتمل.
    They mentioned that women of African descent might not perceive themselves as belonging to a discriminated minority and might therefore not point to that fact during a census. UN وذكرا أن النساء المنحدرات من أصل أفريقي قد لا يعتبرن أنفسهن منتميات إلى أقلية تتعرض للتمييز وبالتالي قد لا تشرن إلى هذه الحقيقة في أثناء التعداد.
    Those who are seen as enemies of the regime are subject to persecution and marginalization. UN وأما اللائي يعتبرن أعداء للنظام فيتعرضن للاضطهاد والتهميش.
    If they somehow survived, they were considered witches and therefore hanged. Open Subtitles ان نجين بطريقة ما فكن يعتبرن ساحرات و يشنقن لذلك
    Intimately associated with the land, women are regarded as highly environment-sensitive. UN والنساء بارتباطهن الوثيق باﻷرض يعتبرن ذات حساسية فائقة بالنسبة للبيئة.
    TTOM is managed and governed by Mäori women who are considered leaders. UN وتضطلع النساء الماوريات اللائي يعتبرن قائدات بتنظيم وإدارة المنظمة.
    They are considered second-class citizens, while the responsibilities that they carry are double that of men. UN فهن يعتبرن مواطنات من الدرجة الثانية، في حين أن المسؤوليات التي يضطلعن بها ضعف مسؤوليات الرجال.
    In its general recommendation No. 18, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women stressed that women with disabilities may be subject to double discrimination on account of gender and disability, and are considered a vulnerable group. UN وأكدت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في توصيتها العامة رقم 18 أن النساء ذوات الإعاقة قد يخضعن لتمييز مضاعف على أساس نوع الجنس والإعاقة وإنهن يعتبرن فئة ضعيفة.
    Unfortunately, they do not get full and equal protection of the law as other women, since those in prostitution are considered to consent to and indeed invite the dehumanising treatment by the very nature of their trade. UN وللأسف فلن ينلن الحماية الكاملة والمتساوية التي يكفلها القانون لسائر النساء باعتبار أن اللائى يمارسن الدعارة يعتبرن موافقات بل ومحرضات على تلقي المعاملة المجردة من الإنسانية بحكم طبيعة حرفتهن ذاتها.
    Thus, women in northern and eastern Bhutan are considered more representative of the family, whereas it is men accorded that status in southern Bhutan. UN وعليه فالنساء في المنطقتين الشمالية والشرقية من بوتان يعتبرن أكثر تمثيلا للعائلة بينما الرجال هم المتمتعون بالمكانة في جنوبي بوتان.
    They are considered socially inferior and are not given the same encouragement and the same social, economic and cultural opportunities as their brothers. UN وهــن يعتبرن في درجة اجتماعية دنيا ولا يتلقين لا الدعم ولا الفرص المقدمة ﻷخوتهم على الصعد الاجتماعي والاقتصادي والثقافي.
    According to the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), female workers are often preferred in labour-intensive service industries because they are considered cheap and flexible labour. UN وبحسب مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية كثيرا ما يفضل توظيف العاملات في الصناعات الخدمية الكثيفة العمالة، حيث يعتبرن من العمالة الرخيصة والمرنة.
    In urban zones, only 32% of women are considered economically active, against 69% of those in rural areas. Labor Force Estimates UN وفي المناطق الحضرية لا تتجاوز نسبة النساء اللائي يعتبرن ذوات نشاط اقتصادي 32 في المائة مقابل نسبة 69 في المائة في المناطق الريفية.
    It should be noted that the reference made here to artist permit holders, does not imply that, on the whole, these women are considered to be victims of trafficking for sexual exploitation. UN وجدير بالذكر أن الإشارة هنا إلى حاملات تصاريح الفنانات لا تعنـي ضمنـا، على وجـه الإجمال، أن هؤلاء النسوة يعتبرن ضحايا للاتجار من أجل الاستغلال الجنسي.
    Many women may perceive themselves as lacking the necessary skills to perform well in politics, which negatively affects their interest in competing for public office. UN ذلك أن العديد من النساء قد يعتبرن أنهن يفتقرن للمهارات اللازمة للبلاء الحسن في الساحة السياسية، مما يؤثر سلبا على اهتمامهن بخوض غمار المنافسة من أجل تقلد المناصب العامة.
    14. Many older women face neglect as they are considered no longer active in their productive and reproductive roles and are seen as a burden to their families. UN 14 - والكثير من المسنات يعانين من الإهمال حيثما لم يعدن يعتبرن مفيدات في أدوارهن الإنتاجية أو الإنجابية، وأصبح ينظر إليهن كعبء على أسرهن.
    Some of the material seemed to indicate that prostitutes were considered guilty by definition, yet they could also be victims. UN وأشارت إلى أن جزءاً من المادة يبيِّن فيما يبدو أن البغايا يعتبرن مذنبين بموجب التعريف، لكن يمكن أن تصبحن أيضاً ضحايا.
    It was a matter for concern that under customary law, women were still regarded as perpetual minors. UN وقالت إن من دواعي القلق أنه، بموجب القانون العرفي، ما تزال النساء يعتبرن قاصرات باستمرار.
    78. While women constitute no more than 2.4 per cent of members of the elected chamber, they are the pioneers of women's political participation in the Gulf. UN 78- وعلى الرغم من أن نسبة تمثيل النساء بالمجلس المنتخب لم تتعد 2.4 في المائة إلا إنهن يعتبرن الأوائل في المشاركة السياسية النسوية في منطقة الخليج.
    Violence is also used to target women perceived as being part of an economically elite ethnic minority. UN ويستخدم العنف أيضا لاستهداف النساء اللاتي يعتبرن جزءا من أقلية إثنية متميزة اقتصاديا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus