"يعترض بشدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • strongly objects
        
    • strongly opposed
        
    • firmly opposed
        
    • highly objectionable
        
    • strongly object
        
    • objected strongly
        
    • strongly objected
        
    • strongly disagreed
        
    2. strongly objects to the extraterritorial nature of those measures which, in addition, threaten the sovereignty of States and, in this context, calls upon all Member States neither to recognize these measures nor to apply them, and to take effective administrative or legislative measures, as appropriate, to counteract the extraterritorial application or effects of unilateral coercive measures; UN 2- يعترض بشدة على طابع تلك التدابير الذي يتجاوز الحدود الإقليمية، وهي تدابير تهدد كذلك سيادة الدول، ويدعو في هذا السياق جميع الدول الأعضاء إلى عدم الاعتراف بهذه التدابير وعدم تطبيقها، وإلى اتخاذ تدابير إدارية أو تشريعية فعالة، حسب الاقتضاء، للتصدي لتطبيق التدابير القسرية الانفرادية أو لآثارها خارج نطاق الحدود الإقليمية؛
    2. strongly objects to the extraterritorial nature of those measures which, in addition, threaten the sovereignty of States, and in this context calls upon all Member States neither to recognize these measures nor to apply them, and to take effective administrative or legislative measures, as appropriate, to counteract the extraterritorial application or effects of unilateral coercive measures; UN 2- يعترض بشدة على الطابع الذي يتجاوز الحدود الإقليمية لتلك التدابير التي تهدِّد كذلك سيادة الدول، ويدعو في هذا السياق جميع الدول الأعضاء إلى عدم الاعتراف بهذه التدابير وعدم تطبيقها، وإلى اتخاذ تدابير إدارية أو تشريعية فعالة، بحسب الاقتضاء، للتصدي لتطبيق التدابير القسرية الانفرادية، أو لآثارها، خارج نطاق الحدود الإقليمية؛
    2. strongly objects to the extraterritorial nature of those measures which, in addition, threaten the sovereignty of States, and in this context calls upon all Member States neither to recognize these measures nor to apply them, and to take effective administrative or legislative measures, as appropriate, to counteract the extraterritorial application or effects of unilateral coercive measures; UN 2- يعترض بشدة على طابع تلك التدابير الذي يتجاوز الحدود الإقليمية والذي يهدِّد كذلك سيادة الدول، ويدعو في هذا السياق جميع الدول الأعضاء إلى عدم الاعتراف بهذه التدابير وعدم تطبيقها، وإلى اتخاذ تدابير إدارية أو تشريعية فعالة، بحسب الاقتضاء، للتصدي لتطبيق التدابير القسرية الانفرادية، أو لآثارها، خارج نطاق الحدود الإقليمية؛
    It strongly opposed practices aimed at circumventing the recruitment rules, particularly through the conversion of posts. UN ولكنه يعترض بشدة على الممارسات الرامية إلى التحايل على قواعد التوظيف، ولا سيما عن طريق إعادة تصنيف الوظائف.
    His delegation strongly opposed deferring consideration of peace-keeping operations until the meetings scheduled for April-May. UN وقال إن وفده يعترض بشدة على إرجاء النظر في عمليات حفظ السلم إلى الاجتماعات المقرر عقدها في نيسان/ابريل - أيار/مايو.
    65. Mr. Wang Guangya (China) said that his delegation firmly opposed the inclusion of item 165 in the agenda of the General Assembly at its sixty-second session. UN 65 - السيد وانغ غوانغيا (الصين): قال إن وفده يعترض بشدة على إدراج البند 165 في جدول أعمال الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    The member from India said that he found such statements highly objectionable and uncalled for, registering his strong disagreement with them and pointing out that he was representing only the Ministry of Environment and Forests and had no affiliations with any other ministry in the Indian Government related to chemicals. UN 183- وقال العضو المعين من الهند إنه يعترض بشدة على هذه البيانات ويرى أنه لا داعي لها، مسجلاً عدم موافقته عليها، ومشيراً إلى أنه يمثل فقط وزارة البيئة والغابات وليست له أي علاقة بأي وزارة أخرى في الحكومة الهندية لها علاقة بالمواد الكيميائية.
    He would strongly object to eliminating references to both issues from the text. UN وهو يعترض بشدة على حذف الإشارات إلى كلتا المسألتين من النص.
    Society in general tended to have no objections to the right to education or the right to health, but often objected strongly when the right to gender equality was placed on the same level as other rights. UN وأضافت أن المجتمع، عموما، يميل إلى عدم إثارة أية اعتراضات على الحق في التعليم أو الحق في الرعاية الصحية، لكنه غالبا ما يعترض بشدة عندما يوضع الحق في المساواة بين الجنسين على نفس المستوى بشأن الحقوق الأخرى.
    2. strongly objects to the extraterritorial nature of those measures which, in addition, threaten the sovereignty of States and, in this context, calls upon all Member States neither to recognize these measures nor to apply them, and to take effective administrative or legislative measures, as appropriate, to counteract the extraterritorial application or effects of unilateral coercive measures; UN 2- يعترض بشدة على طابع تلك التدابير الذي يتجاوز الحدود الإقليمية للدولة ويؤدي، زيادة على ذلك، إلى تهديد سيادة الدول، ويدعو في هذا السياق جميع الدول الأعضاء إلى عدم الاعتراف بهذه التدابير وعدم تطبيقها، وإلى اتخاذ تدابير إدارية أو تشريعية فعالة، حسب الاقتضاء، من أجل لتصدي لتطبيق التدابير القسرية الانفرادية خارج نطاق الحدود الإقليمية أو لما يترتب على هذه التدابير من آثار؛
    2. strongly objects to the extraterritorial nature of those measures which, in addition, threaten the sovereignty of States and, in this context, calls upon all Member States neither to recognize these measures nor to apply them, and to take effective administrative or legislative measures, as appropriate, to counteract the extraterritorial application or effects of unilateral coercive measures; UN 2- يعترض بشدة على طابع تلك التدابير الذي يتجاوز الحدود الإقليمية، وهي تدابير تهدد كذلك سيادة الدول، ويهيب في هذا السياق بجميع الدول الأعضاء عدم الاعتراف بهذه التدابير وعدم تطبيقها، واتخاذ تدابير إدارية أو تشريعية فعالة، حسب الاقتضاء، للتصدي لتطبيق التدابير القسرية الانفرادية أو لآثارها خارج نطاق الحدود الإقليمية؛
    2. strongly objects to the extraterritorial nature of those measures which, in addition, threaten the sovereignty of States and, in this context, calls upon all Member States neither to recognize these measures nor to apply them, and to take effective administrative or legislative measures, as appropriate, to counteract the extraterritorial application or effects of unilateral coercive measures; UN 2- يعترض بشدة على طابع تلك التدابير الذي يتجاوز الحدود الإقليمية للدولة ويؤدي، إضافة إلى ذلك، إلى تهديد سيادة الدول، ويدعو في هذا السياق جميع الدول الأعضاء إلى عدم الاعتراف بهذه التدابير وعدم تطبيقها، وإلى اتخاذ تدابير إدارية أو تشريعية فعالة، حسب الاقتضاء، للتصدي لتطبيق التدابير القسرية الانفرادية خارج نطاق الحدود الإقليمية أو لما يترتب على هذه التدابير من آثار؛
    2. strongly objects to the extraterritorial nature of those measures which, in addition, threaten the sovereignty of States and, in this context, calls upon all Member States neither to recognize these measures nor to apply them, and to take effective administrative or legislative measures, as appropriate, to counteract the extraterritorial application or effects of unilateral coercive measures; UN 2 - يعترض بشدة على طابع تلك التدابير الذي يتجاوز الحدود الإقليمية للدولة ويؤدي، إضافة إلى ذلك، إلى تهديد سيادة الدول، ويطلب في هذا السياق إلى جميع الدول الأعضاء عدم الاعتراف بهذه التدابير وعدم تطبيقها، كما يطلب إليها اتخاذ تدابير إدارية أو تشريعية فعالة، حسب الاقتضاء، للتصدي لتطبيق التدابير القسرية المتّخذة من جانب واحد خارج نطاق الحدود الإقليمية أو لما يترتب على هذه التدابير من آثار؛
    2. strongly objects to the extraterritorial nature of those measures which, in addition, threaten the sovereignty of States and, in this context, calls upon all Member States neither to recognize these measures nor to apply them, and to take effective administrative or legislative measures, as appropriate, to counteract the extraterritorial application or effects of unilateral coercive measures; UN 2- يعترض بشدة على طابع تلك التدابير الذي يتجاوز الحدود الإقليمية للدولة ويؤدي، إضافة إلى ذلك، إلى تهديد سيادة الدول، ويطلب في هذا السياق إلى جميع الدول الأعضاء عدم الاعتراف بهذه التدابير وعدم تطبيقها، كما يطلب إليها اعتماد تدابير إدارية أو تشريعية فعالة، حسب الاقتضاء، للتصدي لتطبيق التدابير القسرية المتّخذة من جانب واحد خارج نطاق الحدود الإقليمية أو لما يترتب على هذه التدابير من آثار؛
    2. strongly objects to the extraterritorial nature of those measures which, in addition, threaten the sovereignty of States and, in this context, calls upon all Member States neither to recognize these measures nor to apply them, and to take effective administrative or legislative measures, as appropriate, to counteract the extraterritorial application or effects of unilateral coercive measures; UN 2- يعترض بشدة على طابع تلك التدابير الذي يتجاوز الحدود الإقليمية للدولة ويؤدي، إضافة إلى ذلك، إلى تهديد سيادة الدول، ويطلب في هذا السياق إلى جميع الدول الأعضاء عدم الاعتراف بهذه التدابير وعدم تطبيقها، كما يطلب إليها اعتماد تدابير إدارية أو تشريعية فعالة، حسب الاقتضاء، للتصدي لتطبيق التدابير القسرية المتّخذة من جانب واحد خارج نطاق الحدود الإقليمية أو لما يترتب على هذه التدابير من آثار؛
    Sir Nigel RODLEY said that he was strongly opposed to giving States parties the right to veto filming of the proceedings. UN 4- السير نايجل رودلي قال إنه يعترض بشدة على منح الدول الأطراف الحق في رفض التصوير السينمائي للمداولة.
    Mr. Schneider (Germany) said that his delegation was strongly opposed to any amendment. UN 57- السيد شنايدر (ألمانيا): قال إن وفد بلده يعترض بشدة على أي تعديل.
    53. The representative of Japan reiterated that the Department’s activities should not be considered non-programme ones, and said his delegation strongly opposed any reduction in the Department’s budgetary resources from the level approved by the General Assembly. UN ٥٣ - وأعاد ممثل اليابان تأكيد أنه ينبغي ألا ينظر إلى أنشطة اﻹدارة على أنها أنشطة غير برنامجية، وقال إن وفده يعترض بشدة على إجراء أي تخفيض لموارد ميزانية اﻹدارة عن المستوى الذي أقرته الجمعية العامة.
    53. The representative of Japan reiterated that the Department’s activities should not be considered non-programme ones, and said his delegation strongly opposed any reduction in the Department’s budgetary resources from the level approved by the General Assembly. UN ٥٣ - وأعاد ممثل اليابان تأكيد أنه ينبغي ألا ينظر إلى أنشطة اﻹدارة على أنها أنشطة غير برنامجية، وقال إن وفده يعترض بشدة على إجراء أي تخفيض لموارد ميزانية اﻹدارة عن المستوى الذي أقرته الجمعية العامة.
    It was firmly opposed to broadbanding and pay-for-performance for several reasons, including the difficulty of maintaining system-wide consistency and pay equity, the risk of arbitrary job assignments and the possibility of inequitable post classifications. UN فهو يعترض بشدة على تطبيق نظام توسيع النطاقات ونظام ربط الأجر بالأداء لأسباب عديدة منها صعوبة كفالة أجور موحدة ومنصفة على نطاق المنظومة، وإمكانية انتداب الأفراد بطريقة عشوائية، وإمكانية تصنيف الوظائف بطريقة غير منصفة.
    The member from India said that he found such statements highly objectionable and uncalled for, registering his strong disagreement with them and pointing out that he was representing only the Ministry of Environment and Forests and had no affiliations with any other ministry in the Indian Government related to chemicals. UN 183- وقال العضو المعين من الهند إنه يعترض بشدة على هذه البيانات ويرى أنه لا داعي لها، مسجلاً عدم موافقته عليها، ومشيراً إلى أنه يمثل فقط وزارة البيئة والغابات وليست له أي علاقة بأي وزارة أخرى في الحكومة الهندية لها علاقة بالمواد الكيميائية.
    17. Organizations of the United Nations system accept the recommendation, but some also strongly object to the implication that such reviews are not being performed now. UN 17 - تقبل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة هذه التوصية، إلا أن بعضها يعترض بشدة على ما تشير إليه ضمنا إلى أنه لا يجري حاليا أي استعراض من هذا القبيل.
    23. Mr. Paschke (Under-Secretary-General for Internal Oversight Services) said he objected strongly to the assertion by the representative of Algeria that OIOS representatives had shown a lack of professional competence during earlier discussions in the Fifth Committee on the programme performance report. UN ٢٣ - السيد باشكي )وكيل اﻷمين العام لخدمات المراقبة الداخلية(: قال إنه يعترض بشدة على التأكيد الذي قدمه ممثل الجزائر والذي يفيد بأن ممثلي مكتب خدمات المراقبة الداخلية قد أظهروا افتقارا إلى الكفاءة الفنية في أثناء المناقشات السابقة التي جرت في اللجنة الخامسة بشأن تقرير أداء البرامج.
    His delegation strongly objected to such a methodology, which was contrary to the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN ووفد ميانمار يعترض بشدة على هذه المنهجية، التي تعد مناقضة للمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    His delegation strongly disagreed with the comment by the representative of France about the rule of law which, it believed, was even more applicable to inter-State relations than domestic law since otherwise might would prevail over right and the strong over the weak. UN وقال إن وفده يعترض بشدة على تعليق ممثل فرنسا حول سيادة القانون الذي ينطبق في رأيه على العلاقات فيما بين الدول أكثر مما ينطبق على القانون المحلي، وإلا فإنه بخلاف ذلك ستطغى القوة على الحق وسيطغى القوي على الضعيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus