"يعترض عليه" - Traduction Arabe en Anglais

    • contested by the
        
    • challenged by
        
    • opposed
        
    • objects to it
        
    • objected to by
        
    • object to it by
        
    • he is challenging
        
    • objected to it
        
    Finally, the Secretary-General may terminate the appointment of a staff member who holds a permanent appointment if such action would be in the interest of the good administration of the Organization and in accordance with the standards of the Charter, provided that the action is not contested by the staff member concerned; UN وأخيرا، يجوز للأمين العام أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما، إذا كان هذا الإجراء محققا لحسن سير العمل بالمنظمة ومتفقا مع معايير الميثاق، وشريطة ألا يعترض عليه الموظف المعني؛
    Finally, the Secretary-General may terminate the appointment of a staff member who holds a permanent appointment if such action would be in the interest of the good administration of the Organization and in accordance with the standards of the Charter, provided that the action is not contested by the staff member concerned; UN وأخيرا، يجوز للأمين العام أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما، إذا كان هذا الإجراء محققا لحسن سير العمل بالمنظمة ومتفقا مع معايير الميثاق، وشريطة ألا يعترض عليه الموظف المعني؛
    Finally, the Secretary-General may terminate the appointment of a staff member who holds a permanent appointment if such action would be in the interest of the good administration of the Organization and in accordance with the standards of the Charter, provided that the action is not contested by the staff member concerned. UN وأخيرا، يجوز للأمين العام أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما، إذا كان هذا الإجراء محققا لحسن سير العمل بالمنظمة ومتفقا مع معايير الميثاق، وشريطة ألا يعترض عليه الموظف المعني؛
    The State party notes that the prerequisite for being granted a fishing permit, i.e. that the applicant must own a vessel, has not been challenged by the author. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن الشرط المسبق للحصول على رخصة صيد، أي ضرورة ملكية مقدم الطلب لسفينة، لم يعترض عليه صاحب البلاغ.
    This was a proposal by Canada which was not opposed. UN وكان ذلك بناء على اقتراح من كندا لم يعترض عليه أحد.
    The delegation of Poland has proposed a text, but my delegation objects to it partly because it raises the problem of changing the structure in relation to last year's report. UN لقد اقترح وفد بولندا نصاً، لكن وفد بلدي يعترض عليه جزئياً، لأنه يطرح مشكلة تغيير بنية تقرير السنة الفائتة.
    This principle, which supported the Turkish Cypriot position, was also shared by the United Nations and was not objected to by the then Greek Cypriot leader, George Vassiliou, at that stage, as it was subsequently incorporated into the " Set of Ideas " as the principle on which the issue would be resolved. UN وهذا المبدأ، الذي أيد الموقف القبرصي التركي، أيدته أيضا الأمم المتحدة ولم يعترض عليه الزعيم القبرصي اليوناني آنذاك السيد جورج فاسيليو. في تلك المرحلة، إذ أنه أدمج لاحقا في " مجموعة الأفكار " باعتباره المبدأ الذي ستحل المسألة بمقتضاه.
    3. The proposed amendment shall be deemed adopted unless one third of the States Parties object to it by a written notification not later than 180 days after its circulation.] UN 3- يعتبر التعديل المقترح معتمدا ما لم يعترض عليه ثلث الدول بإشعار خطّي يُقدّم في موعد لا يتجاوز 180 يوما من تعميم ذلك التعديل.]
    He argues that the Belarusian registration regime operates very similarly to the Uzbek regime which he is challenging in his communication. UN ويدفع بأن نظام التسجيل في بيلاروس يشبه إلى حد بعيد في تشغيله النظام في أوزبكستان الذي يعترض عليه في بلاغه.
    Finally, the Secretary-General may terminate the appointment of a staff member who holds a permanent appointment if such action would be in the interest of the good administration of the Organization and in accordance with the standards of the Charter, provided that the action is not contested by the staff member concerned; UN وأخيرا، يجوز للأمين العام أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما، إذا كان هذا الإجراء محققا لحسن سير العمل بالمنظمة ومتفقا مع معايير الميثاق، وشريطة ألا يعترض عليه الموظف المعني؛
    Finally, the Secretary-General may terminate the appointment of a staff member who holds a permanent appointment if such action would be in the interest of the good administration of the Organization and in accordance with the standards of the Charter, provided that the action is not contested by the staff member concerned. UN وأخيرا، يجوز للأمين العام أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما، إذا كان هذا الإجراء محققا لحسن سير العمل بالمنظمة ومتفقا مع معايير الميثاق، وشريطة ألا يعترض عليه الموظف المعني.
    Finally, the Secretary-General may terminate the appointment of a staff member who holds a permanent appointment if such action would be in the interest of the good administration of the Organization and in accordance with the standards of the Charter, provided that the action is not contested by the staff member concerned; UN وأخيرا، يجوز لﻷمين العام أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما، إذا كان هذا اﻹجراء محققا لحسن سير إدارة المنظمة ومتفقا مع معايير الميثاق، وشريطة ألا يعترض عليه الموظف المعني؛
    Finally, the Secretary-General may terminate the appointment of a staff member who holds a permanent appointment if such action would be in the interest of the good administration of the Organization and in accordance with the standards of the Charter, provided that the action is not contested by the staff member concerned; UN وأخيرا، يجوز لﻷمين العام أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما، إذا كان هذا اﻹجراء محققا لحسن سير إدارة المنظمة ومتفقا مع معايير الميثاق، وشريطة ألا يعترض عليه الموظف المعني؛
    Finally, the Secretary-General may terminate the appointment of a staff member who holds a permanent appointment if such action would be in the interest of the good administration of the Organization and in accordance with the standards of the Charter, provided that the action is not contested by the staff member concerned; UN وأخيرا، يجوز لﻷمين العام أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما، إذا كان هذا اﻹجراء محققا لحسن سير إدارة المنظمة ومتفقا مع معايير الميثاق، وشريطة ألا يعترض عليه الموظف المعني؛
    Finally, the Secretary-General may terminate the appointment of a staff member who holds a permanent appointment if such action would be in the interest of the good administration of the Organization and in accordance with the standards of the Charter, provided that the action is not contested by the staff member concerned; UN وأخيرا، يجوز للأمين العام أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما، إذا كان هذا الإجراء محققا لحسن سير العمل بالمنظمة ومتفقا مع معايير الميثاق، وشريطة ألا يعترض عليه الموظف المعني؛
    Finally, the Registrar may terminate the appointment of a staff member who holds a permanent appointment if such action would be in the interest of the good administration of the Tribunal and in accordance with the standards of the Rules of the Tribunal, provided that the action is not contested by the staff member concerned. UN وأخيرا، يجوز للمسجل أن ينهي تعيين الموظف المعيﱠن تعيينا دائما، إذا كان هذا اﻹجراء محققا لحسن سير إدارة المنظمة ومتفقا مع معايير لائحة المحكمة، وشريطة ألا يعترض عليه الموظف المعني.
    3.3 The decision challenged by the author was issued at last instance by the Conseil d'Etat, which is the highest administrative court in France. UN 3-3 وصدر القرار الذي يعترض عليه صاحب البلاغ كقرار نهائي من قبل مجلس الدولة، وهو أعلى هيئة قضائية إدارية في فرنسا.
    3.3 The decision challenged by the author was issued at last instance by the Conseil d'Etat, which is the highest administrative court in France. UN 3-3 وصدر القرار الذي يعترض عليه صاحب البلاغ كقرار نهائي من قبل مجلس الدولة، وهو أعلى هيئة قضائية إدارية في فرنسا.
    I would ask you, Sir, what is the status of the ruling you made, which was not challenged by anyone, because we are now considering the possibility of meeting again tomorrow. UN وسأسألكم، يا سيدي، ما هي حالة القرار الذي اتخذتموه، الذي لم يعترض عليه أحد، حيث أننا بصدد النظر حالياً في إمكانية الاجتماع مجدداً يوم غد.
    The State party had failed to present any convincing argument to justify a new prolongation to 48 days for the maximum period of detention without charge, to which many people were opposed. UN ولم تقدم الدولة الطرف أي حجة مقنعة لتبرير تمديد مدة الاحتجاز القصوى بدون أي اتهام إلى 42 يوماً، والذي يعترض عليه عدد كبير من الأشخاص.
    A reservation that is explicitly or implicitly prohibited by the treaty or which is incompatible with its object and purpose may be formulated by a State or an international organization if none of the other contracting parties objects to it after having been expressly consulted by the depositary. UN يجوز للدولة أو للمنظمة الدولية أن تبدي تحفظا ممنوعا صراحة أو ضمنا بموجب المعاهدة أو منافيا لغرضها ومقصدها إذا لم يعترض عليه أي طرف من الأطراف المتعاقدة وذلك بعد تشاور صريح يجريه الوديع.
    In other words, the logic of this guideline appears to lead to the conclusion that any reservation that is invalid, which has been circulated and not objected to by the parties, has been " collectively accepted " and thus " shall be deemed permissible " . The Commission's commentary moreover fails to support the distinction it advocates in its guidelines. UN وبعبارة أخرى، يبدو أن المنطق وراء هذا المبدأ التوجيهي يقود إلى نتيجة مفادها أن أي تحفُّظ غير صحيح عُمِّم ولم يعترض عليه أي طرف، فهو " مقبول جماعيا " ومن ثم " يعتبر جائزا " علاوة على ذلك، فإن تعليق اللجنة لا يدعم التمييز الذي تدعو إليه في مبادئها التوجيهية.
    " 3. The proposed amendment shall be deemed adopted unless one third of the States Parties object to it by a written notification not later than 180 days after its circulation.] " UN " 3- يُعتبر التعديل المقترح معتمدا ما لم يعترض عليه ثلث الدول الأطراف بإشعار خطّي يُقدّم في موعد لا يتجاوز 180 يوما من تعميم ذلك التعديل.] "
    He argues that the Belarusian registration regime operates very similarly to the Uzbek regime which he is challenging in his communication. UN ويدفع بأن نظام التسجيل في بيلاروس يشبه إلى حد بعيد في تشغيله النظام في أوزبكستان الذي يعترض عليه في بلاغه.
    53. Section 4.5 dealt with the effects of an impermissible reservation where one or more contracting parties objected to it on those grounds. UN 53 - وتطرق كذلك إلى الفرع 4-5 فقال إنه يعالج آثار تحفظ غير جائز حيث يعترض عليه طرف أو أكثر من الأطراف المتعاقدة وفقاًَ لتلك الأُسس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus