"يعترف بها العهد" - Traduction Arabe en Anglais

    • recognized in the Covenant
        
    • recognized by the Covenant
        
    Restrictions on the rights recognized in the Covenant UN القيود المفروضة على الحقوق التي يعترف بها العهد
    He wondered whether the statement that the human rights recognized in the Covenant were assured to every Jordanian meant that non-Jordanians were placed in a different situation; if so, such action would be contrary to article 1 of the Covenant. UN وتساءل عما إذا كانت العبارة القائلة إن الحقوق التي يعترف بها العهد مكفولة ﻷي أردني تعني أن غير اﻷردنيين في وضع مختلف، وإذا كان اﻷمر كذلك فإن مثل هذا اﻹجراء يتعارض مع المادة ١ من العهد.
    The Committee had been provided with a great deal of supplementary information at the current meeting, which reflected Jordan's intention to continue adopting measures to give effect to the rights recognized in the Covenant. UN وقد زودت اللجنة بقدر كبير من المعلومات اﻹضافية في الجلسة الحالية، وهي تعكس عزم اﻷردن على مواصلة اعتماد تدابير ﻹنفاذ الحقوق التي يعترف بها العهد.
    (i) Be based on one of the grounds for limitations recognized by the Covenant; UN أن يستند إلى أحد الأسس التي يعترف بها العهد الدولي لفرض القيود؛
    The Preamble of the Optional Protocol defines the protection accorded by the Committee to the rights expressly recognized by the Covenant. UN فديباجة البروتوكول الاختياري تحصر الحماية التي تضمنها اللجنة في الحقوق التي يعترف بها العهد صراحةً.
    Referring to the last sentence of the paragraph, he stressed the need for the remaining rights recognized in the Covenant to be embodied in Jordanian legislation as soon as possible so that article 2 of the Covenant could be fully implemented. UN وأشار إلى الجملة اﻷخيرة من الفقرة مؤكداً ضرورة تجسد الحقوق المتبقية التي يعترف بها العهد في التشريع اﻷردني بأسرع ما يمكن حتى يمكن تنفيذ المادة ٢ من العهد تنفيذاً كاملاً.
    Article 5. Restrictions on the rights recognized in the Covenant 827 828 223 UN المادة 5 القيود المفروضة على الحقوق التي يعترف بها العهد 827-828 243
    Mr. KÄLIN said that several rights recognized in the Covenant were subject to restrictions. UN 62- السيد كالين قال إن عدة حقوق يعترف بها العهد تخضع للتقييدات.
    3. While the impact of sanctions varies from one case to another, the Committee is aware that they almost always have a dramatic impact on the rights recognized in the Covenant. UN 3- وبينما يختلف أثر العقوبات من حالة لأخرى، فإن اللجنة تعي أن لها في جميع الأحوال تقريباً أثراً محسوساً على الحقوق التي يعترف بها العهد.
    3. While the impact of sanctions varies from one case to another, the Committee is aware that they almost always have a dramatic impact on the rights recognized in the Covenant. UN 3- وبينما يختلف أثر الجزاءات من حالة لأخرى، فإن اللجنة تعي أن لها في جميع الأحوال تقريباً أثراً محسوساً على الحقوق التي يعترف بها العهد.
    3. While the impact of sanctions varies from one case to another, the Committee is aware that they almost always have a dramatic impact on the rights recognized in the Covenant. UN ٣- وبينما يختلف أثر الجزاءات من حالة ﻷخرى، فإن اللجنة تعي أن لها في جميع اﻷحوال تقريباً أثراً محسوساً على الحقوق التي يعترف بها العهد.
    Specific measures regarding the dissemination of information on the rights recognized in the Covenant were listed in a book which would be sent to the Committee; it was published in two volumes by the Ministry of Culture and contained basic human rights instruments, including the Covenant. UN وقد سجلت التدابير الخاصة المتعلقة بنشر المعلومات عن الحقوق التي يعترف بها العهد في كتاب سيرسل إلى اللجنة، ويتألف هذا الكتاب من جزأين وقد نشرته وزارة الثقافة، ويحتوي على صكوك حقوق الانسان اﻷساسية، بما في ذلك العهد.
    Nevertheless, the Universal Declaration of Human Rights recognizes that all human beings are born free and equal in dignity and rights and, since the Covenant’s provisions apply fully to all members of society, persons with disabilities are clearly entitled to the full range of rights recognized in the Covenant. UN ومع ذلك فإن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان يعترف بأن جميع الناس ولدوا أحرارا ومتساوين في الكرامة وفي الحقوق. ولما كانت أحكام العهد تنطبق بالكامل على جميع أفراد المجتمع فمن الواضح أن المعوقين لهم الحق في مجموعة الحقوق الكاملة التي يعترف بها العهد.
    3. While the impact of sanctions varies from one case to another, the Committee is aware that they almost always have a dramatic impact on the rights recognized in the Covenant. UN 3- وبينما يختلف أثر الجزاءات من حالة لأخرى، فإن اللجنة تعي أن لها في جميع الأحوال تقريباً أثراً محسوساً على الحقوق التي يعترف بها العهد.
    He was in favour of saying " recognized by " rather than " recognized in " the Covenant in the second sentence. UN وقال إنه يفضل عبارة " التي يعترف بها العهد " " recognized by " بدلاً من " المعترف بها في العهد " " recognized in " الواردة في الجملة الثانية.
    It concludes that the denial of a passport in the case was also proportional in relation to the author's right to leave any country, and that the restriction is consistent with the other rights recognized by the Covenant. UN وتختتم بالقول إن رفض إعطاء جواز السفر في هذه الحالة كان متناسباً فيما يتصل بحق صاحب البلاغ في مغادرة أي بلد، وإن التقييد متسق مع الحقوق اﻷخرى التي يعترف بها العهد.
    32. The Moroccan Constitution, as revised on 13 September 1996, contains a number of provisions guaranteeing the rights recognized by the Covenant. UN ٢٣- يتضمن الدستور المغربي، المعدل في ٣١ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١، عدداً من اﻷحكام التي تكفل الحقوق التي يعترف بها العهد.
    Economic transformation in the Czech Republic, a process unconditionally necessary in order to achieve long-term economic growth permitting real fulfilment of the rights recognized by the Covenant, included the following steps: UN 92- وشمل التحول الاقتصادي في الجمهورية التشيكية، وهو عملية ضرورية بالمطلق لتحقيق النمو الاقتصادي الطويل الأمد الذي يتيح إنفاذ الحقوق التي يعترف بها العهد إنفاذاً فعلياً، اتخاذ الخطوات التالية:
    The general obligation on States parties to respect and ensure the rights recognized by the Covenant had been examined by the Committee in its general comment No. 31. UN 12- ونظرت اللجنة في تعليقها العام رقم 31 في الالتزام المفروض على الدول الأطراف باحترام الحقوق التي يعترف بها العهد وكفالتها.
    27. The Committee urges the State party to adopt urgent measures to ensure that soybean cultivation does not undermine the ability of the population to exercise the rights recognized by the Covenant. UN 27- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير عاجلة كي تضمن عدم تسبب زراعة فول الصويا في تقويض قدرة السكان على ممارسة حقوقهم التي يعترف بها العهد.
    Accordingly, whenever a right recognized by the Covenant is affected by the action of a State agent, there must be a procedure established by the State allowing the person whose right has been affected to claim before a competent body that there has been a violation of his/her rights. UN وبناء على ذلك، فإنه متى تأثر حق من الحقوق التي يعترف بها العهد بتصرف جهاز من أجهزة الدولة، يجب أن يكون هناك إجراء تضعه الدولة يتيح للشخص الذي وقع مساس بحقه الادعاء أمام هيئة مختصة بوقوع انتهاك لحقوقه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus