"يعترف بها القانون الدولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • recognized by international law
        
    Birth, descent and naturalization are the connections generally recognized by international law. UN والميلاد، والأصل، والتجنس هي الروابط التي يعترف بها القانون الدولي بصفة عامة.
    For that reason, it is necessary to enhance the efforts and mechanisms recognized by international law in order to resolve international conflicts. UN لهذا السبب، من الضروري تعزيز الجهود واﻵليات التي يعترف بها القانون الدولي لحل الصراعات الدولية.
    Calling into question her country's borders, which were recognized by international law, did nothing to stabilize the situation in Crimea. UN إن التشكيك في سلامة حدود أوكرانيا التي يعترف بها القانون الدولي لا يشجع على استقرار الحالة في القرم.
    In this new international order, the Republic of China has a place, a place recognized by international law and the demands of a rapidly developing world. UN مكانة يعترف بها القانون الدولي وتفرضها احتياجات عالم يتطور تطورا سريعا.
    Moreover, it extended potential liability far beyond that currently recognized by international law or any existing convention. UN كما أن ذلك قد يؤدي الى تجاوز المسؤولية لحدودها الحالية التي يعترف بها القانون الدولي أو الاتفاقيات النافذة.
    The satellite launch was the exercise of an independent right pertaining to the Democratic People's Republic of Korea as well as its legitimate sovereignty recognized by international law. UN وقد كان إطلاق القمر الصناعي ممارسة لحق مستقل يعود لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وكذلك لسيادتها المشروعة التي يعترف بها القانون الدولي.
    Nicaragua will continue to support a peaceful solution to the question of the occupied Syrian Golan, one which respects the territorial integrity of the Syrian Arab Republic and other rights that are recognized by international law. UN وستواصل نيكاراغوا تأييد السعي إلى حل سلمي لمسألة الجولان السوري المحتل يحترم وحدة أراضي الجمهورية العربية السورية وسائر الحقوق التي يعترف بها القانون الدولي.
    Latvia would like to reiterate its firm support for the security and stability of Georgia, which must be based on full respect for the principles of independence, sovereignty and territorial integrity as recognized by international law. UN وتود لاتفيا أن تكرر دعمها الثابت لأمن واستقرار جورجيا، اللذين يجب أن يستندا إلى الاحترام التام لمبادئ الاستقلال والسيادة والسلامة الإقليمية التي يعترف بها القانون الدولي.
    2. In order to determine unwillingness in a particular case, the Court shall consider, having regard to the principles of due process recognized by international law, whether one or more of the following exist, as applicable: UN 2 - لتحديد عدم الرغبة في دعوى معينة، تنظر المحكمة في مدى توافر واحد أو أكثر من الأمور التالية، حسب الحالة، مع مراعاة أصول المحاكمات التي يعترف بها القانون الدولي:
    (a) The Presidency shall make a determination as soon as possible, taking into account all relevant factors and particularly the need for the guarantees of due process recognized by international law to be always respected. UN )أ( تتخذ هيئة الرئاسة قرارا بأسرع ما يمكن، آخذة بعين الاعتبار جميع العوامل ذات الصلة، وخاصة ضرورة توافر الضمانات على الدوام لمراعاة اتباع اﻹجراءات القانونية السليمة التي يعترف بها القانون الدولي.
    20. Many group and cultural rights recognized by international law acknowledge and seek to address the specific challenges and impediments faced by marginalized groups in the enjoyment of human rights. UN 20- تسلّم العديد من الحقوق الجماعية والثقافية التي يعترف بها القانون الدولي بوجود تحديات وعوائق محددة تواجهها المجموعات المهمّشة في التمتع بحقوق الإنسان وتسعى لمعالجتها.
    " In order to determine unwillingness in a particular case, the Court shall consider, having regard to the principles of due process recognized by international law, whether one or more of the following exist, as applicable: UN " لتحديد عدم إرادة الدولة في نظر دعوى معينة، تنظر المحكمة في مدى توافر واحد أو أكثر من الأمور التالية، حسب الحالة، مع مراعاة أصول المحاكمات التي يعترف بها القانون الدولي:
    Accordingly, Nicaragua requested the Court to adjudge and declare that Nicaragua had sovereignty over the islands concerned and on that basis to determine the course of the single maritime boundary between the areas of continental shelf and exclusive economic zone appertaining to Nicaragua and Colombia in accordance with equitable principles and relevant circumstances recognized by international law. UN وعلى هذا الأساس تطلب نيكاراغوا من المحكمة أن تحكم وتعلن أن لنيكاراغوا السيادة على الجزر المعنية، وأن تحدد بناء على ذلك مسار الخط الحدودي الوحيد بين منطقتي الجرف القاري والمنطقتين الاقتصاديتين الخالصتين لنيكاراغوا وكولومبيا، وفقا للمبادئ العادلة والظروف ذات الصلة، التي يعترف بها القانون الدولي.
    Chile has a programme entitled " Strengthening national capacities for conflict prevention and intercultural management in Chile " , which includes support for activities to disseminate information and training related to the rights of indigenous peoples as recognized by international law, with an emphasis on ILO Convention No. 169. UN 77- ووضعت شيلي برنامجاً بعنوان " تعزيز القدرات الوطنية لمنع النزاعات والإدارة المشتركة بين الثقافات في شيلي " ، ويشمل توفير الدعم لأنشطة هدفها نشر المعلومات والتدريب على حقوق الشعوب الأصلية التي يعترف بها القانون الدولي مع التشديد على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.
    77. Chile has a programme, " Strengthening national capacities for conflict prevention and intercultural management in Chile " , which includes support for activities whose purpose is the dissemination of information and training related to indigenous peoples' rights recognized by international law with an emphasis on ILO Convention No. 169. UN 77- ووضعت شيلي برنامجاً بعنوان " تعزيز القدرات الوطنية لمنع النزاعات والإدارة المشتركة بين الثقافات في شيلي " ، ويشمل توفير الدعم لأنشطة هدفها نشر المعلومات والتدريب على حقوق الشعوب الأصلية التي يعترف بها القانون الدولي مع التشديد على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.
    71. Chile has a programme, " Strengthening national capacities for conflict prevention and intercultural management in Chile " , which includes support for activities whose purpose is the dissemination of information and training related to indigenous peoples' rights recognized by international law with an emphasis on ILO Convention No. 169. UN 71- ووضعت شيلي برنامجاً عنوانه " تعزيز القدرات الوطنية لمنع النزاعات والإدارة المشتركة بين الثقافات في شيلي " ، يشمل توفير الدعم لأنشطة هدفها نشر الإعلام والتدريب ذوي الصلة بحقوق الشعوب الأصلية التي يعترف بها القانون الدولي مع التشديد على اتفاقية منظمة العمل رقم 169.
    71. Chile has a programme, " Strengthening national capacities for conflict prevention and intercultural management in Chile " , which includes support for activities whose purpose is the dissemination of information and training related to indigenous peoples' rights recognized by international law with an emphasis on ILO Convention No. 169. UN 71- ووضعت شيلي برنامجاً عنوانه " تعزيز القدرات الوطنية لمنع النزاعات والإدارة المشتركة بين الثقافات في شيلي " ، يشمل توفير الدعم لأنشطة هدفها نشر الإعلام والتدريب ذوي الصلة بحقوق الشعوب الأصلية التي يعترف بها القانون الدولي مع التشديد على اتفاقية منظمة العمل رقم 169.
    Rule 10.23 (a) The Presidency shall make a determination as soon as possible, taking into account all relevant factors and particularly the need for the guarantees of due process recognized by international law to be always respected. UN )أ( تعلن الرئاسة قرارها في أسرع وقت ممكن آخذة في الاعتبار جميع العناصر ذات الصلة بالموضوع وخاصة ضرورة أن تحترم دائما ضمانات المحاكمة العادلة التي يعترف بها القانون الدولي.
    3. Also of relevance if we look at national minority protection in the context of the safeguards of human and civil rights and freedoms is article 10 of the FRY Constitution which recognizes and guarantees the human and civil rights and freedoms that are recognized by international law. UN ٣- وإذا نظرنا إلى حماية اﻷقليات القومية في إطار الضمانات المكفولة لحقوق اﻹنسان والحقوق والحريات المدنية، فإن المادة ٠١ من دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تتصل بهذا الجانب اتصالاً وثيقاً ﻷنها تعترف بحقوق اﻹنسان والحقوق والحريات المدنية التي يعترف بها القانون الدولي وتضمن هذه الحقوق والحريات.
    (a) To prohibit [and prevent] natural and legal persons anywhere on its territory or in any other place under its jurisdiction as recognized by international law from undertaking any activity prohibited to a State Party under this Treaty; UN )أ( حظر ]ومنع[ اﻷشخاص الطبيعيين والقانونيين في أي مكان على إقليمها أو في أي مكان آخر تحت ولايتها حسبما يعترف بها القانون الدولي من الاضطلاع بأي نشاط محظور على دولة طرف ما بموجب هذه المعاهدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus