"يعترف بهذه" - Traduction Arabe en Anglais

    • recognize such
        
    • recognize these
        
    • recognizes this
        
    • recognized by
        
    • acknowledges this
        
    • recognized in
        
    • recognizes these
        
    By their nature, they are antithetical to any derogation from existing rights based on the argument that the Covenant does not recognize such rights or recognizes them to a lesser extent. UN وهي بطبيعتها تعتبر نقيضاً لأي قيود على الحقوق القائمة بدعوى أن العهد لا يعترف بهذه الحقوق أو يعترف بها في نطاق أضيق.
    Australian insolvency law gave priority to insurance creditors with respect to reinsurance recoveries, while English law did not recognize such a priority and required pari passu distribution to all creditors. UN فقانون الإعسار الأسترالي يعطي الأولوية لدائني شركات التأمين فيما يتعلق بتحصيل مبالغ إعادة التأمين، أما القانون الإنكليزي فلا يعترف بهذه الأولوية ويقتضي التوزيع على جميع الدائنين بالتساوي.
    This is reflected also in article 5, paragraph 2, of the Covenant according to which there shall be no restriction upon or derogation from any fundamental rights recognized in other instruments on the pretext that the Covenant does not recognize such rights or that it recognizes them to a lesser extent. UN ويتجلى ذلك أيضاً في الفقرة 2 من المادة 5 من العهد التي تنص على عدم جواز فرض أي قيود أو تضييق على أي من حقوق الإنسان الأساسية المعترف بها في صكوك أخرى بذريعة أن العهد لا يعترف بهذه الحقوق أو لكون اعترافه بها أضيق مدى.
    They therefore called on the international community to neither recognize these measures nor apply them. UN ولذلك دعوا المجتمع الدولي إلى ألا يعترف بهذه التدابير ولا يطبقها.
    At present, only the United Kingdom recognizes this jurisdiction. UN وفي الوقت الحالي لا يعترف بهذه الولاية سوى المملكة المتحدة.
    They reaffirmed that these unlawful measures will not be recognized by the international community and cannot alter the terms of reference of the peace process nor negate the inalienable rights of the Palestinian people. UN كما أكدوا من جديد على أن المجتمع الدولي لا يعترف بهذه الإجراءات غير المشروعة، وأن هذه الإجراءات لا يمكن أن تغيِّر مرجعيات عملية السلام أو أن تنفي حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف.
    which acknowledges this possibility in respect of reservations, nonetheless appears to be an element of progressive development of international law, since there is no clear precedent in this regard. / See the commentary to draft guideline 1.1.7 [1.1.1], ibid., para. 3, pp. 211—212. UN غير أن مشروع المبدأ التوجيهي 1-1-7 (348)، الذي يعترف بهذه الإمكانية في مجال التحفظات يبدو وكأنه عنصر من عناصر التطوير التدريجي للقانون الدولي، بما أنه لا توجد بهذا الصدد أية سابقة واضحة(349).
    This is reflected also in article 5, paragraph 2, of the Covenant according to which there shall be no restriction upon or derogation from any fundamental rights recognized in other instruments on the pretext that the Covenant does not recognize such rights or that it recognizes them to a lesser extent. UN ويتجلى ذلك أيضاً في الفقرة 2 من المادة 5 من العهد التي تنص على عدم جواز فرض أي قيود أو تضييق على أي من حقوق الإنسان الأساسية المعترف بها في صكوك أخرى بذريعة أن العهد لا يعترف بهذه الحقوق أو لكون اعترافه بها أضيق مدى.
    This is reflected also in article 5, paragraph 2, of the Covenant according to which there shall be no restriction upon or derogation from any fundamental rights recognized in other instruments on the pretext that the Covenant does not recognize such rights or that it recognizes them to a lesser extent. UN ويتجلى ذلك أيضاً في الفقرة 2 من المادة 5 من العهد التي تنص على عدم جواز فرض أي قيود أو تضييق على أي من حقوق الإنسان الأساسية المعترف بها في صكوك أخرى بذريعة أن العهد لا يعترف بهذه الحقوق أو لكون اعترافه بها أضيق مدى.
    In that regard, they appealed to the international community not to recognize such measures or to apply them, as those measures were tantamount to defiance of investors, developing countries, countries of the Non-Aligned Movement and the Group of 77, as well as being contrary to the principles of morality and law and representing utter defiance for the Charter. UN وناشدوا لذلك المجتمع الدولي ألا يعترف بهذه الإجراءات أو يطبقها. لأن هذه الإجراءات هي تحد للدول النامية. وهي تحد للاستثمار. وهي تحد لدول عدم الانحياز.
    This is reflected also in article 5, paragraph 2, of the Covenant according to which there shall be no restriction upon or derogation from any fundamental rights recognized in other instruments on the pretext that the Covenant does not recognize such rights or that it recognizes them to a lesser extent. UN ويتجلى ذلك أيضاً في الفقرة 2 من المادة 5 من العهد التي تنص على عدم جواز فرض أي قيود أو تضييق على أي من حقوق الإنسان الأساسية المعترف بها في صكوك أخرى بذريعة أن العهد لا يعترف بهذه الحقوق أو لكون اعترافه بها أضيق مدى.
    This is reflected also in article 5, paragraph 2, of the Covenant according to which there shall be no restriction upon or derogation from any fundamental rights recognized in other instruments on the pretext that the Covenant does not recognize such rights or that it recognizes them to a lesser extent. UN ويتجلى ذلك أيضاً في الفقرة 2 من المادة 5 من العهد التي تنص على عدم جواز فرض أي قيود أو تضييق على أي من حقوق الإنسان الأساسية المعترف بها في صكوك أخرى بذريعة أن العهد لا يعترف بهذه الحقوق أو لكون اعترافه بها أضيق مدى.
    Moreover, there shall be no restriction upon or derogation from the equal enjoyment by women of all fundamental human rights recognized or existing pursuant to law, conventions, regulations or customs, on the pretext that the Covenant does not recognize such rights or that it recognizes them to a lesser extent. UN وفضلاً عن ذلك، لا يجوز أن يكون هناك أي قيد على تمتع المرأة على أساس من المساواة بجميع الحقوق الأساسية المعترف بها أو القائمة تطبيقاً لقوانين أو اتفاقيات أو أنظمة أو أعراف، أو أي استثناء من تمتعها بها، بذريعة كون العهد لا يعترف بهذه الحقوق أو كون اعترافه بها أضيق مدى.
    90. However, Nepalese law does not allow any restriction or derogation of any of the human rights recognized and established by any legal instrument on the pretext that this Covenant either does not recognize such rights or recognize them to a lesser extent. UN 90- غير أن القانون النيبالي لا يجيز أي تقييد أو تضييق لأي من حقوق الإنسان التي يعترف بها ويقرها أي صك قانوني بدعوى أن هذا العهد لا يعترف بهذه الحقوق أو أنه يعترف بها بدرجة أقل.
    27. Both in its Constitution and in its legislation and in practice Venezuela recognizes that international human rights standards constitute a catalogue of minimum guarantees which can allow of no restriction upon or derogation from any of them on the pretext that the Covenant does not recognize such rights or that it recognizes them to a lesser extent. UN 27- وتسلِّم فنزويلا، في كل من دستورها وتشريعاتها ومن حيث الممارسة أيضاً، بأن المعايير الدولية لحقوق الإنسان تشكل قائمة بالحد الأدنى من الضمانات التي لا تسمح بأي قيد على أي منها أو بأي استثناء من أي منها بذريعة أن العهد لا يعترف بهذه الحقوق أو بذريعة أنه يعترف بها إلى حد أقل.
    Moreover, there shall be no restriction upon or derogation from the equal enjoyment by women of all fundamental human rights recognized or existing pursuant to law, conventions, regulations or customs, on the pretext that the Covenant does not recognize such rights or that it recognizes them to a lesser extent. UN وفضلاً عن ذلك، لا يجوز أن يكون هناك أي قيد على تمتع المرأة على أساس من المساواة بجميع الحقوق الأساسية المعترف بها أو القائمة تطبيقاً لقوانين أو اتفاقيات أو أنظمة أو أعراف، أو أي استثناء من تمتعها بها، بذريعة كون العهد لا يعترف بهذه الحقوق أو كون اعترافه بها أضيق مدى.
    They therefore called on the international community neither to recognize these measures nor to apply them. UN وناشدوا لذلك المجتمع الدولي بألا يعترف بهذه الإجراءات أو يطبقها.
    We, therefore, call on the international community neither to recognize these measures nor apply them. UN وعليه، نطلب من المجتمع الدولي ألا يعترف بهذه العقوبات وألا يطبقها.
    Hence what is put forward in the reform agenda recognizes this and generally advocates for fundamental rights which includes non-discrimination on the ground of sex. UN وعليه فإن الطرح الوارد في البرنامج الإصلاحي يعترف بهذه المسألة، ويدعو بصفة عامة إلى إعمال الحقوق الأساسية، التي تشمل عدم التمييز على أساس نوع الجنس.
    Christian marriage laws are reported to authorize mixed marriages, while the Muslim Personal Law recognizes this right only for Muslim men marrying non-Muslims, but not for Muslim women. UN فالقوانين الخاصة بالمسيحيين تجيز الزواج المختلط في حين أن قانون اﻷحوال الشخصية للمسلمين لا يعترف بهذه الحرية إلا للرجال المسلمين الذين يجوز لهم الزواج من امرأة غير مسلمة بخلاف النساء المسلمات اللاتي لا يجوز لهن الزواج بغير مسلم.
    In other words, the rights recognized by virtue of Nepalese law or conventions or court decisions cannot be derogated simply on the grounds that such rights are not recognized, or are recognized to a lesser extent, by this Covenant. UN وبمعنى آخر، لا يجوز تضييق الحقوق المعترف بها بموجب القانون النيبالي أو بموجب الاتفاقيات أو أحكام المحاكم النيبالية بمجرد دعوى أن هذا العهد لا يعترف بهذه الحقوق أو أنه يعترف بها بدرجة أقل.
    Guideline 1.1.5, which acknowledges this possibility in respect of reservations, nonetheless appears to be an element of progressive development of international law, since there is no clear precedent in this regard. UN غير أن المبدأ التوجيهي 1-1-5، الذي يعترف بهذه الإمكانية فيما يتعلق بالتحفظات، يبدو وكأنه عنصر من عناصر التطوير التدريجي للقانون الدولي، حيث لا توجد بهذا الصدد أية سابقة واضحة().
    It was incomprehensible that such a crime should be recognized in the case of armed conflict and not in the absence of conflict. UN وذكر أنه من غير المفهوم أن يعترف بهذه الجريمة في حالة النزاع المسلح ولا يعترف بها عند عدم حدوث نزاع.
    A way to start a dialogue that recognizes these mutual interests is now needed. UN وما يحتاجه الأمر الآن هو طريقة لبدء حوار يعترف بهذه المصالح المتبادلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus