"يعتزمون" - Traduction Arabe en Anglais

    • intend to
        
    • intending
        
    • they intend
        
    • planning to
        
    • intention
        
    • planned to
        
    • plan to
        
    • they intended
        
    • willing to
        
    • they plan
        
    • contemplating
        
    • they will
        
    European leaders have agreed on assistance facilities and intend to establish a compact to enhance fiscal discipline. UN وقد اتفق القادة الأوروبيون على تسهيلات للمساعدة، وهم يعتزمون التوصل إلى اتفاق لتعزيز الانضباط المالي.
    Let me ask those who did not support the draft whether they really intend to create new types of weapons of mass destruction. UN واسمحوا لي أن أسأل من لم يؤيدوا مشروع القرار عما إذا كانوا يعتزمون حقا إنتاج أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل.
    Deadline for resignation of judges, attorneys and officials intending to nominate. UN الموعد النهائي لتقديم استقالات القضاة والمحامين والمسؤولين الذين يعتزمون الترشيح
    Statisticians question whether such assessments measure what they intend to measure and meet users' needs. UN فالإحصائيون يشككون فيما إذا كانت هذه التقييمات تقيس ما يعتزمون قياسه وما إذا كانت تلبي احتياجات المستعملين.
    provide consultation to those who are planning to move to urban areas,; and UN :: توفير المشورة لمن يعتزمون الانتقال إلى المناطق الحضرية
    The petitioners informed the Court that prior to the diagnosis, their intention was to wed the couple when the girl will turn 18. UN وأبلغ مقدّمو الالتماس المحكمة بأنهم، ، كانوا يعتزمون قبل إجراء التشخيص عقد قران الزوجين عندما تبلغ الفتاة 18 سنة.
    The terrorists had planned to place explosive devices in tourist centres or on the premises of mixed enterprises. UN وكان هؤلاء الإرهابيون يعتزمون وضع متفجرات في المراكز السياحية أو في مقار الشركات ذات رأس المال المختلط.
    However, the investigators are said to plan to verify whether the rights of other journalists mentioned have been violated. UN بيد أنه قيل إن المحققين يعتزمون التحقق مما إذا كانت حقوق الصحفيين الآخرين المذكورين قد انتُهكت.
    They announced that they intended to move the meeting into a second phase to discuss the political future of the country. UN وأعلنوا أنهم يعتزمون عقد مرحلة ثانية للاجتماع لمناقشة المستقبل السياسي للبلد.
    They probably intend to lay everything on for the next battle. Open Subtitles ربما كانو يعتزمون لوضع كل شىء من أجل المعركه القادمه
    Citizens of Kazakhstan do intend to live better, and will not allow anything to stand in the way of their plans. UN وإن مواطني كازاخستان يعتزمون أن يعيشوا معيشةً أفضل ولن يسمحوا لأي شيء بأن يعترض طريق تحقيق خططهم.
    I think these people intend to open a museum some time soon and to grow rich charging admission to see Lumumba's tooth. UN وأظن أن هؤلاء الأشخاص يعتزمون افتتاح متحف قريبا ليصبحوا أثرياء بفرض رسوم على الدخول لرؤية سن لومومبا.
    The idea is to give them an opportunity to consult and let us know how they intend to facilitate the peace process. UN والهدف هو منحهم الفرصة للتشاور وإعلامنا بالطريقة التي يعتزمون بها تيسير عملية السلام.
    I request all delegations intending to introduce the remaining draft resolutions to kindly do so as briefly as possible. UN وأرجو من الأعضاء الذين يعتزمون عرض مشاريع قرارات أن يوجزوا قدر الإمكان.
    Malaysia was of the view that those intending to build places of worship must respect the Federal Constitution and the relevant laws of the country, irrespective of whatever religion. UN وقال الوفد إن ماليزيا ترى أنه يجب على من يعتزمون بناء أماكن عبادة أن يحترموا الدستور الاتحادي وقوانين البلد ذات الصلة، بصرف النظر عن أي دين.
    Palestinian villagers say that the settlers are planning to seize 1,000 dunums of agricultural land. UN وذكر أهل القرية الفلسطينيون أن المستوطنين يعتزمون الاستيلاء على ٠٠٠ ١ دونم من اﻷراضي الزراعية.
    Others have not yet indicated their intention at the time of writing this report. UN وكان هناك آخرون، لم يكن أعلنوا بعد، عند كتابة ها التقرير، عما يعتزمون القيام به.
    The leaders of SADC planned to establish a free trade area in 2008. UN وذكر أن قادة الجماعة يعتزمون إنشاء منطقة تجارة حرة سنة 2008.
    Those carrying out treatment should have the necessary knowledge and appropriate up-to-date skills related to all the procedures that they carry out or plan to carry out in treatment. UN فينبغي أن يتمتع الذين يوفّرون العلاجات بالمعارف اللازمة وبأحدث المهارات المناسبة لإجراء جميع العمليات التي يقومون بها أو يعتزمون القيام بها ضمن العلاج.
    In this process, “voters” were given a copy of a ballot and then asked to place a mark next to the party for whom they intended to vote. UN وفي هذه العملية، أعطى الناخبون صورة من بطاقة الاقتراع، وطلب منهم وضع علامة عند اسم الحزب الذين يعتزمون انتخابه.
    It offers support and guidance to young people experiencing financial hardship, and provides technical expertise and, where possible, financial assistance to those willing to help themselves by creating their own opportunities. UN ويقدم الاتحاد الدعم والمشورة إلى الشباب المصابين بصدمة نفسية من جراء الأحوال الاقتصادية، كما يقدم الخبرات التقنية، وإن أمكن، المساعدات المالية إلى الذين يعتزمون النهوض بأنفسهم بإنشاء مشاريع خاصة بهم.
    What do you think they plan to do? Open Subtitles ما رأيك أنهم يعتزمون القيام به؟
    Internally displaced persons who were contemplating returning to their places of origin were discouraged by the insecurity, which probably will delay their ultimate return by at least another year. UN وأحبط انعدامُ الأمن همَّةَ المشردين داخليا الذين كانوا يعتزمون العودة إلى مواطنهم، وهو ما سيؤدي على الأرجح إلى تأخير عودتهم النهائية لمدة عام آخر على الأقل.
    The idea behind the “Bradley effect” is that white voters won’t reveal their prejudices to pollsters. Instead, they lie and say that they will vote for the black candidate when, in fact, they have no intention of doing so. News-Commentary تتلخص الفكرة وراء "مفعول برادلي" في أن الناخبين من ذوي البشرة البيضاء لا يكشفون عن تحيزهم للقائمين على إجراء استطلاعات الرأي. بل إنهم يكذبون ويزعمون أنهم سوف يصوتون لصالح المرشح الأسود، بينما هم في الحقيقة لا يعتزمون ذلك على الإطلاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus