"يعتزم الأمين العام" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Secretary-General intends to
        
    • the Secretary-General intended to
        
    • it is the intention of the Secretary-General
        
    • envisaged by the Secretary-General to
        
    • be the intention of the Secretary-General
        
    We have heard very many clear explanations of how the Secretary-General intends to approach this meeting. UN ولقد سمعنا الكثير من التفسيرات الواضحة جداً للطريقة التي يعتزم الأمين العام اتباعها في هذا الاجتماع.
    This will certainly provide a useful input to the dialogue that the Secretary-General intends to pursue in the context of a global forum on migration. UN وسيوفر ذلك يقينا مدخلا مفيدا في الحوار الذي يعتزم الأمين العام إجراءه في سياق المنتدى العالمي للهجرة.
    The General Assembly is invited to take note of the report, including the actions that the Secretary-General intends to initiate. UN والأمانة العامة مدعوة لأن تحيط علما بهذا التقرير، بما في ذلك التدابير التي يعتزم الأمين العام اتخاذها.
    During its review of the first annual report of the Secretary-General on the mobility framework, the Advisory Committee enquired as to how the Secretary-General intended to ensure that this " cap " provision would be properly implemented. UN وأثناء استعراض اللجنة الاستشارية للتقرير السنوي الأول للأمين العام عن إطار التنقل، استفسرت عن الطريقة التي يعتزم الأمين العام اتباعها للتأكد من تنفيذ هذا الحكم المتعلق بالحد الأقصى بصورة مناسبة.
    He asked what specific recommendations the Office had for addressing the deficiencies and how the Secretary-General intended to respond to the situation. UN وطلب معرفة ما إن كانت للمكتب توصيات محددة للتصدي لأوجه القصور، ومعرفة الطريقة التي يعتزم الأمين العام أن يعالج بها الحالة.
    Until such time as these proposals are forthcoming, it is the intention of the Secretary-General to implement his initial proposals. UN وإلى حين ورود تلك المقترحات، يعتزم الأمين العام تنفيذ مقترحاته الأصلية.
    Towards this end, the Secretary-General intends to ensure that all United Nations bodies enhance their understanding of how their work can contribute to the implementation of the Strategy. UN ولهذه الغاية، يعتزم الأمين العام التأكد من أن جميع هيئات الأمم المتحدة تعزز فهمها للطريقة التي يمكن أن تسهم بها الأعمال التي تقوم بها في تنفيذ تلك الاستراتيجية.
    Accordingly, the Secretary-General intends to seek additional resources to cover the expansion of the programme to such offices, with a view to extending the procurement assistant visits, as suggested above during the biennium 2016-2017. UN وبناء عليه، يعتزم الأمين العام التماسَ موارد إضافية لتغطية نفقات توسيع البرنامج إلى تلك المكاتب، بهدف مدّ نطاق زيارات مساعدي شؤون المشتريات على النحو المقترح أعلاه خلال فترة السنتين 2016-2017.
    On the basis of that evaluation, the Secretary-General intends to initiate a review of the terms of reference of the Peacebuilding Fund, consult with the Advisory Group and then obtain the advice of the Peacebuilding Commission and the General Assembly on revising the terms of reference of the Fund. UN وبناء على هذا التقييم يعتزم الأمين العام البدء في إجراء استعراض لاختصاصات صندوق بناء السلام والتشاور مع الفريق الاستشاري، ثم التماس مشورة لجنة بناء السلام والجمعية العامة بشأن تنقيح اختصاصات الصندوق.
    To improve the situation, the Secretary-General intends to ask his Executive Committees, including the United Nations Development Group, to take more action to increase the representation of women and facilitate mobility among United Nations entities. UN ولتحسين الوضع، يعتزم الأمين العام أن يطلب إلى اللجان التنفيذية، ومن بينها فريق الأمم المتحدة الإنمائي، اتخاذ مزيد من الإجراءات لزيادة تمثيل النساء وتيسير التنقل بين كيانات الأمم المتحدة.
    We also look forward to receiving recommendations from the Secretary-General on the main aspects of strengthening the United Nations system, including the reform of the Security Council, based on the work of the high-level panel that the Secretary-General intends to establish. UN ونتطلع أيضا إلى توصيات الأمين العام بشأن الجوانب الرئيسية لتعزيز منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك إصلاح مجلس الأمن على أساس عمل الفريق رفيع المستوى الذي يعتزم الأمين العام إنشاءه.
    We hope that the high-level panel of eminent personalities that the Secretary-General intends to establish during the current General Assembly session will help us to view afresh the core of our prolonged deliberations and will pave the way to an appropriate solution. UN ونأمل أن يساعدنا الفريق الرفيع المستوى من الشخصيات البارزة؛ الذي يعتزم الأمين العام إنشاءه إبان الدورة الحالية للجمعية العامة، على النظر من جديد في لب مداولاتنا المطولة وأن يمهد الطريق نحو حل مناسب.
    The Committee therefore recommends that this issue be revisited in the context of the overall support strategy that the Secretary-General intends to present to the General Assembly. UN وعليه، توصي اللجنة بإعادة النظر في هذه المسألة في سياق استراتيجية الدعم الشاملة التي يعتزم الأمين العام تقديمها إلى الجمعية العامة.
    This is what the Secretary-General intends to do. UN فهذا ما يعتزم الأمين العام القيام به.
    Proposals 14 and 15 concern follow-up action the Secretary-General intends to undertake in response to the findings of investigations currently under way. UN ويتعلق المقترحان 14 و 15 بإجراءات المتابعة التي يعتزم الأمين العام اتخاذها على سبيل الاستجابة لنتائج التحقيقات الجارية حاليا.
    Should the Assembly approve the actions recommended by the Secretary-General and the Department of Peacekeeping Operations certify pending claims, the Secretary-General intended to utilize the remaining $35 million in actual cash as well as any other outstanding assessed contributions received in future to make further progress payments in settlement of such outstanding claims. UN وفي حال وافقت الجمعية على الإجراءات التي اقترحها الأمين العام وصدقت إدارة عمليات حفظ السلام على المطالبات المستحقة، يعتزم الأمين العام الاستفادة من مبلغ الـ 35 مليون دولار المتبقي كنقد فعلي وكذلك من أي أنصبة مقررة مستحقة أخرى يتم استلامها في المستقبل للمضي تدريجيا في سداد المطالبات المستحقة.
    It was natural that the Committee on Information should conduct the examination of the way in which that policy was applied and should endeavour to see to it that the measures the Secretary-General intended to take would have the support of Member States. UN ومن الطبيعي أن تجري لجنة الإعلام الفحص المتعلق بالطريقة التي تطبق بها تلك السياسة وينبغي أن تعمل على التأكد من أن التدابير التي يعتزم الأمين العام اتخاذها ستحظى بتأييد الدول الأعضاء.
    With regard to the institutionalization of the Task Force, it is the intention of the Secretary-General to continue to address the staffing requirements of the Counter-Terrorism Implementation Task Force secretariat from within existing resources. UN وفيما يتعلق بإضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل، يعتزم الأمين العام مواصلة تلبية احتياجات أمانة فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب من الموظفين من الموارد الموجودة.
    3. In response to paragraph 17 of General Assembly resolution 54/196, it is the intention of the Secretary-General to establish a self-standing central secretariat for the financing for development process under the authority of the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs. UN 3 - واستجابة للفقرة 17 من قرار الجمعية العامة 54/196، يعتزم الأمين العام إنشاء أمانة مركزية قائمة بذاتها معنية بعملية تمويل التنمية تعمل تحت إشراف وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Once cash is received, and depending on the missions to which the payment will be applied, it is the intention of the Secretary-General to use a large portion of the arrears payment, some $400 million, to pay Member States immediately for troops and contingent-owned equipment in those missions where certifications have been completed. UN فبمجرد استلام الأموال النقدية، ووفقا للبعثات التي سيتم تسديد تكاليفها، يعتزم الأمين العام أن يستخدم على الفور جزءا كبيرا من المتأخرات، البالغة حوالي 400 مليون دولار، لتسديد التكاليف التي تكبدتها الدول الأعضاء نتيجة لمساهمتها بقوات وبمعدات مملوكة للوحدات في تلك البعثات التي استكملت وثائقها المعتمدة.
    It was to be hoped that the measures envisaged by the Secretary-General to address the underlying causes of the problem, including the establishment of the task force on a permanent footing, would produce early results. UN وقال إن من المأمول فيه أن تؤتي التدابير، التي يعتزم الأمين العام اتخاذها، أُكلها في وقت مبكر.
    In addition, in order to allow the completion of the third trial, it would be the intention of the Secretary-General to propose an additional subvention of up to $7 million for the Court in 2006. UN بالإضافة إلى ذلك، وبغية السماح بإنهاء المحاكمة الثالثة، يعتزم الأمين العام اقتراح تقديم إعانة مالية إضافية تصل إلى 7 ملايين دولار للمحكمة في عام 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus