Christianophobia seems also to be an important factor in the Darfur tragedy which the Special Rapporteur intends to carefully follow up. | UN | كما يبدو أن كراهية المسيحية تشكل أيضاً عاملاً هاماً في مأساة دارفور التي يعتزم المقرر الخاص أن يتابعها بعناية. |
Accordingly, the Special Rapporteur intends to work to bring about this rapprochement between the United Nations and judicial circles. | UN | ومن ثم، يعتزم المقرر الخاص العمل على تحقيق هذا التقارب بين الأمم المتحدة والدوائر القضائية. |
In consequence, the Special Rapporteur intends to continue to hold consultations regarding issues that require his attention. | UN | لهذا، يعتزم المقرر الخاص مواصلة عقد مشاورات بشأن المسائل التي تستوجب اهتمامه. |
The emphasis the Special Rapporteur intended to place on terminological clarity would greatly contribute to work on the topic. | UN | ومن شأن التركيز الذي يعتزم المقرر الخاص وضعه على وضوح المصطلحات أن يسهم إسهاما كبيرا في العمل بشأن الموضوع. |
The Special Rapporteur proposes to focus on three broad, interrelated objectives. | UN | 37- يعتزم المقرر الخاص التركيز على ثلاثة أهداف عامة مترابطة. |
Although they are not actually repeated in the present report, the Special Rapporteur plans to return to them at an appropriate time and place. | UN | وبالرغم من عدم إيرادها مرة أخرى في هذا التقرير، يعتزم المقرر الخاص معاودة تناولها في الوقت والمكان المناسبين. |
His delegation would therefore be interested to know how the current Special Rapporteur planned to pursue that issue. | UN | وقال إن وفده يعرب عن اهتمامه بالتالي لمعرفة كيف يعتزم المقرر الخاص الحالي متابعة هذه المسألة. |
To that effect, the Special Rapporteur intends to act upon allegations that have been cross-checked with reliable sources. | UN | وفي سبيل ذلك، يعتزم المقرر الخاص اتخاذ إجراءات بناء على الادعاءات التي يتم التحقق منها اعتماداً على مصادر موثوق بها. |
The Special Rapporteur intends to continue to gather information from organizations working to assist children and to highlight best practices in this respect. | UN | كما يعتزم المقرر الخاص الاستمرار في جمع المعلومات من المنظمات العاملة في مجال مساعدة الأطفال وإبراز أفضل الممارسات في هذا الصدد. |
The report also provides an overview of additional concerns that the Special Rapporteur intends to study in the course of his mandate. | UN | كما يقدم لمحة عامة عن شواغل أخرى يعتزم المقرر الخاص دراستها خلال ولايته. |
In the final report, the Special Rapporteur intends to dedicate a separate chapter to the situation of human rights in the Nuba Mountains. | UN | لذلك يعتزم المقرر الخاص أن يكرس في تقريره النهائي فصلا منفصلا عن حالة حقوق اﻹنسان في جبال النوبة. |
Therefore, in his forthcoming report to the Commission on Human Rights, the Special Rapporteur intends to widen the scope of his reporting to encompass the situation of human rights of the entire population within the UNPAs. | UN | لذلك يعتزم المقرر الخاص، في تقريره القادم الى لجنة حقوق اﻹنسان، أن يوسع نطاق تقريره ليشمل حالة حقوق اﻹنسان لمجموع السكان في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة. |
The systematization of experiences in dealing with participatory and consultation processes across the four measures under the mandate is one of the topics the Special Rapporteur intends to tackle throughout his term. | UN | وتنظيم تجارب التعامل مع العمليات التشاركية والتشاورية على نطاق التدابير الأربعة للولاية هو أحد المواضيع التي يعتزم المقرر الخاص معالجتها طوال فترة ولايته. |
The first section of the report addresses emerging concerns that the Special Rapporteur intends to examine during his three-year term. | UN | ويتناول الفرع الأول من التقرير دواعي القلق الناشئة التي يعتزم المقرر الخاص النظر فيها أثناء ولايته التي مدتها ثلاث سنوات. |
It offers an initial description of the framework within which the Special Rapporteur intends to fulfil his mandate and explains which priorities have been chosen and why. | UN | وهو يتضمن وصفا أوليا للإطار الذي يعتزم المقرر الخاص من خلاله الاضطلاع بولايته، وشرحا للأولويات التي تم اختيارها، وأسباب اختيارها. |
Since the views of Governments are divided on this issue, the Special Rapporteur intends to elaborate the legal framework relevant to the issue in the commentaries. | UN | وحيث يوجد انقسام في آراء الحكومات بشأن هذه المسألة، يعتزم المقرر الخاص توضيح الإطار القانوني ذي الصلة بهذه المسألة في الشروح. |
In this connection, the Special Rapporteur intends to present a submission to the High Commissioner for Human Rights which would also be submitted as an official document for the next session of the Preparatory Committee of the World Conference. | UN | وفي هذا الصدد، يعتزم المقرر الخاص تقديم ورقة إلى المفوضة السامية مع تقديمها أيضاً فيما بعد كوثيقة رسمية إلى الدورة التالية للجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي. |
She asked how the Special Rapporteur intended to deal with protracted situations of internal displacement. | UN | وسألت كيف يعتزم المقرر الخاص معالجة حالات التشرد داخليا التي طال أمدها. |
Her delegation would like to know how the Special Rapporteur intended to convey the message that working with him provided an opportunity to allay the international community's concerns. | UN | وأعربت المتحدثة عن رغبة وفدها في معرفة الكيفية التي يعتزم المقرر الخاص أن يوصل بها رسالته بأن التعاون في العمل معه يتيح الفرصة لتبديد قلق المجتمع الدولي. |
With a view to making the mandate more manageable, the Special Rapporteur proposes to focus on two interrelated themes. | UN | ولتيسير أداء الولاية، يعتزم المقرر الخاص التركيز على موضوعين مترابطين. |
It is in response to this principle that the Special Rapporteur proposes to cooperate closely with the Inter-Parliamentary Union and the national parliaments of the main countries concerned, in order to help promote domestic legislation on the right to food. | UN | وباسم هذا المبدأ، يعتزم المقرر الخاص التعاون على نحو وثيق مع الاتحاد البرلماني الدولي ومع البرلمانات الوطنية للبلدان الرئيسية المعنية، بقصد الإسهام في تطوير القوانين الوطنية بشأن الحق في الغذاء. |
98. The Special Rapporteur plans to give consideration to minority populations, particularly the religious, racial and linguistic minorities whose right to education is restricted or denied. | UN | 98- يعتزم المقرر الخاص أن يراعي وضع السكان المنتمين إلى الأقليات، لا سيما الأقليات الدينية والعرقية واللغوية التي تخضع حقوقها للتقييد أو الإنكار. |
The various scenarios could more appropriately be addressed in the framework of a study on the protection of the property rights of expelled persons, which the Special Rapporteur planned to undertake at a later stage. | UN | غير أنه رحب بالنظر في هذه الافتراضات المتنوعة في إطار دراسة حماية الحقوق المالية للشخص المطرود، وهي الدراسة التي يعتزم المقرر الخاص إجراءها في وقت لاحق. |