"يعرقلون" - Traduction Arabe en Anglais

    • impede
        
    • obstruct
        
    • obstructed
        
    • obstructing
        
    • are impeding
        
    • interfere
        
    • block
        
    • blocking
        
    • hindering
        
    • were impeding
        
    • those impeding
        
    • blocked
        
    • hinder the
        
    • who have either
        
    Individuals who impede the peace process, commit violations of international law or are responsible for offensive military overflights UN الأفراد الذين يعرقلون عملية السلام ويرتكبون انتهاكات للقانون الدولي أو الأفراد المسؤولون عن التحليقات العسكرية الهجومية
    Individuals who impede the peace process and who commit violations of international humanitarian and human rights law UN الأشخاص الذين يعرقلون عملية السلام والذين يرتكبون انتهاكات للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان
    Individuals who impede the peace process or constitute a threat to stability UN بــاء - الأفراد الذين يعرقلون عملية السلام أو يشكلون تهديدا للاستقرار
    They have built a parallel system, and they substantially obstruct refugee return, both publicly and behind the scenes. UN ولقد أقام هؤلاء نظاما موازيا، وهم يعرقلون عودة اللاجئين إلى حد كبير، سواء في العلن أو بالخفاء.
    They also insisted on the application of the sanctions envisaged under Security Council Resolution 1572 against all who obstructed the peace process. UN كما أصروا على تطبيق الجزاءات الواردة في قرار مجلس الأمن 1572 ضد جميع الأشخاص الذين يعرقلون عملية السلام.
    He mentioned that the security situation continued to present challenges, and some people were obstructing the National Dialogue Conference process. UN وأشار إلى أن الحالة الأمنية لا تزال تثير بعض التحديات، وأن بعض الأشخاص يعرقلون عملية مؤتمر الحوار الوطني.
    That action is an acknowledgement of the fact that the perpetrators of the coup d'état and their allies are impeding the restoration of democracy in Haiti and the application of the Governors Island Agreement. UN وهذا العمل يشكل إقرارا بأن مدبري الانقلاب وحلفاءهم يعرقلون عودة الديمقراطية إلى هايتي وتنفيذ اتفاق جزيرة غفرنرز.
    VI. Individuals who impede the peace process, commit violations of international law or are responsible for offensive military overflights UN سادسا - الأفراد الذين يعرقلون عملية السلام أو ينتهكون القانون الدولي أو المسؤولون عن التحليقات العسكرية الهجومية
    Designation of individuals who impede the peace process UN تحديد الأشخاص الذين يعرقلون عملية السلام
    Individuals who impede the peace process or constitute a threat to stability UN بــــاء - الأشخاص الذين يعرقلون عملية السلام أو يشكلون تهديدا للاستقرار
    These developments have a direct bearing on the work of the Panel relating to individuals who impede the peace process. UN وكان لهذين التطورين أثر مباشر في عمل الفريق في ما يتعلق بالأفراد الذين يعرقلون عملية السلام.
    Individuals who impede the peace process or constitute a threat to stability UN بـــاء - الأفراد الذين يعرقلون عملية السلام؛ أو يشكلون تهديدا للاستقرار
    This section presents information on individuals who impede the peace process, presented in the nine categories identified by the Panel. Table 1 UN ويورد هذا الفرع معلومات عن الأفراد الذين يعرقلون عملية السلام في إطار الفئات التسع التي حددها الفريق.
    This committee may prescribe sanctions to be taken by member States against persons who obstruct the implementation of the peace plan. UN وقد تحدد هذه اللجنة الجزاءات التي يتعين أن تتخذها الدول اﻷعضاء ضد اﻷشخاص الذين يعرقلون تنفيذ خطة السلام.
    Recalling that the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) was considering taking punitive measures against those who obstruct the peace process, the Special Envoy called on the Security Council to support the efforts of IGAD. UN وأشار إلى أن الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية تنظر في اتخاذ تدابير عقابية ضد الأشخاص الذين يعرقلون عملية السلام، ودعا مجلس الأمن إلى دعم جهودها.
    The mission emphasized that the agreement remained the only framework for returning the country to normalcy and that the Security Council would consider appropriate, targeted measures against individuals who obstructed its implementation. UN وأكدت البعثة على أن الاتفاق يظل هو إطار العمل الوحيد لإعادة البلاد إلى حالتها الطبيعية، وأن مجلس الأمن سينظر في اتخاذ تدابير مناسبة موجهة إلى الأفراد الذين يعرقلون تنفيذه.
    :: Individuals obstructing access to or distribution of humanitarian assistance in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. UN :: الأشخاص الذين يعرقلون وصول المساعدة الإنسانية أو توزيعها في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    (a) Briefings to the Council include specific information on individuals who are impeding the peace process; and/or UN (أ) الإحاطات المقدمة إلى المجلس تتضمن معلومات محددة عن الأفراد الذين يعرقلون عملية السلام؛
    These forces carry on a noble mission of protecting the relief routes and fighting bandits and outlaws who regularly interfere with relief operations. UN فهذه القوات تؤدي مهمة نبيلة تتمثل في حماية طرق اﻹغاثة والتصدي للعصابات المسلحة والخوارج الذين يعرقلون باستمرار عمليات اﻹغاثة.
    It warned that such activists seeking asylum under human rights pretexts would block the fight against fatal terrorism internationally. UN وحذّر الوفد من أن الناشطين الذين يسعون للتستر بذرائع حقوق الإنسان يعرقلون التصدي للإرهاب الدولي المميت.
    Those walkers in the alley and down the street, they're blocking the way out of town. Open Subtitles السائرون بالزقاق و أسفل الشارع أنهم يعرقلون طريق الخروج من المدينة
    An increasing number of women are engaged in entrepreneurship, however men do not view them as full-fledged partners thereby hindering the development of female business. UN ومع أن عددا متزايدا من النساء يشترك في الأعمال التجارية الحرة، إلا أن الرجال لا يعتبرونهن شركاء على قدم المساواة وبالتالي فهم يعرقلون تطوير الأعمال التجارية التي تقوم بها النساء.
    The Committee also agreed that, on a future date, it would invite the Joint African Union-United Nations Chief Mediator for Darfur to provide to the Committee a dedicated briefing on individuals who were impeding the peace process. UN واتفقت اللجنة أيضا على توجيه الدعوة في وقت لاحق، إلى كبير الوسطاء المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لدارفور كي يقدم إلى اللجنة إحاطة مخصصة بشأن الأشخاص الذين يعرقلون عملية السلام.
    They demanded an immediate end to all violence and confirmed their intention to commence negotiations, in consultation with relevant partners, including IGAD and the African Union, on all appropriate measures, including targeted sanctions, against those impeding the peace process. UN وطالبوا بوضع حد فوري لجميع أعمال العنف وأكدوا عزمهم على بدء المفاوضات، بالتشاور مع الشركاء المعنيين، بما في ذلك الهيئة الحكومية الدولية والاتحاد الأفريقي، بشأن جميع التدابير المناسبة، بما فيها فرض جزاءات محددة الأهداف ضد من يعرقلون عملية السلام.
    Additionally, OHRM would advise Heads of Departments and Offices of the names of programme managers who have either blocked staff mobility or otherwise demonstrated a lack of commitment to the career development of individual staff members... UN وبالإضافة إلى ذلك، يقوم المكتب بإخطار رؤساء الإدارات والمكاتب بأسماء مديري البرامج الذين يعرقلون تنقُّل الموظفين أو يُظهِرون عدم التزامهم بالتطوير الوظيفي لفرادى الموظفين ...
    27. The International Federation of Rural Adult Catholic Movements (FIRMAC) states that " among the perpetrators of violations of economic rights, it is necessary to identify all those who hinder the realization of the right to development and the right to a healthy environment. UN 27- ويؤكد الاتحاد الدولي لحركات البالغين الريفيين الكاثوليكيين أنه " ينبغي أن نحدد من بين مرتكبي انتهاكات الحقوق الاقتصادية أولئك الذين يعرقلون إعمال الحق في التنمية والحق في بيئة سليمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus