"يعزز أحدهما الآخر" - Traduction Arabe en Anglais

    • mutually reinforcing
        
    • reinforce each other
        
    • reinforce one another
        
    For the Republic of Korea, economic growth and democratization have been achieved in a mutually reinforcing manner. UN وبالنسبة إلى جمهورية كوريا، إن النمو الاقتصادي وإضفاء الطابع الديمقراطي قد تحققا على نحو يعزز أحدهما الآخر.
    India also shares the view that nuclear disarmament and nuclear non-proliferation are mutually reinforcing. UN وتتشاطر الهند أيضا الرأي القائل بأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي يعزز أحدهما الآخر.
    Those objectives are mutually reinforcing and should be pursued simultaneously. UN وهذان الهدفان يعزز أحدهما الآخر ويجب السعي إليها في آن واحد.
    Please indicate how these two laws are applied and whether they reinforce each other or whether there are any contradictions between them that may impede their implementation. UN ويرجى بيان كيفية تطبيق هذين القانونين وما إذا كان يعزز أحدهما الآخر أو ما إذا كانت هناك أي تناقضات بينهما يمكن أن تعوق تنفيذهما.
    Democracy and freedom of opinion and expression mutually reinforce each other and their joint actions facilitate the promotion of the indivisibility and interdependence of all human rights. UN كما أن الديمقراطية وحرية الرأي والتعبير يعزز أحدهما الآخر وييسّر تفاعلهما المشترك تعزيز الطابع المتكامل والمترابط لحقوق الإنسان كافة.
    The Committee recognizes that different forms of violence against children (such as corporal punishment, bullying, sexual harassment and abuse, and verbal and emotional abuse) are interlinked, and that violence in the family and school reinforce one another. UN 706- تسلم اللجنة بأن الأشكال المختلفة للعنف ضد الأطفال (مثل المعاقبة الجسدية، والتهجم، والمضايقة الجنسية والإساءة الجنسية، والإساءة الشفوية والعاطفية) مترابطة، وأن العنف داخل الأسرة وفي المدارس يعزز أحدهما الآخر.
    India also shares the view that nuclear disarmament and nuclear non-proliferation are mutually reinforcing. UN وتتشاطر الهند أيضا الرأي القائل بأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي يعزز أحدهما الآخر.
    The Islamic Republic of Iran strongly believes that non-proliferation and disarmament are mutually reinforcing. UN وتعتقد جمهورية إيران الإسلامية اعتقادا راسخا بأن عدم الانتشار ونزع الأسلحة أمران يعزز أحدهما الآخر.
    We recognize that the non-proliferation of nuclear weapons and nuclear disarmament are mutually reinforcing. UN وندرك أن عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي أمران يعزز أحدهما الآخر.
    :: Conflict prevention and sustainable and equitable development are mutually reinforcing activities. UN ويعد منع نشوب الصراعات والتنمية المستدامة القائمة على الإنصاف نشاطان يعزز أحدهما الآخر.
    49. Transparency and accountability are interrelated and mutually reinforcing concepts. UN 49 - الشفافية والمساءلة مفهومان متداخلان يعزز أحدهما الآخر.
    The Commission might not assume jurisdiction over a case already settled by an international tribunal, and he found that the two levels of supervision would be mutually reinforcing. UN فلا يمكن للجنة الأفريقية أن تنظر في قضية تمت تسويتها بالفعل من قبل محكمة دولية، والإشراف على المستويين الدولي والإقليمي، في رأيه، يعزز أحدهما الآخر.
    International human rights law and humanitarian law are, therefore, mutually reinforcing and overlapping in situations of armed conflict. UN لذلك، فإن القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي يعزز أحدهما الآخر ويتلاقيان في حالات الصراع المسلح.
    In this context, the Islamic Republic of Iran strongly believes that non-proliferation and disarmament are mutually reinforcing. UN وفي هذا السياق، تعتقد جمهورية إيران الإسلامية اعتقادا راسخا بأن عدم الانتشار ونزع الأسلحة هما أمران يعزز أحدهما الآخر.
    Disarmament and non-proliferation are mutually reinforcing. UN فـنـزع السلاح وعدم الانتشار جانبان يعزز أحدهما الآخر.
    In this context, the Islamic Republic of Iran strongly believes that non-proliferation and disarmament are mutually reinforcing. UN وفي هذا السياق، تعتقد جمهورية إيران الإسلامية اعتقادا راسخا بأن عدم الانتشار ونزع الأسلحة هما أمران يعزز أحدهما الآخر.
    Nuclear non-proliferation and nuclear disarmament are mutually reinforcing goals. UN وعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي هدفان يعزز أحدهما الآخر.
    The key words that we have in mind are " transparency " and " accountability " by the nuclear-weapon States, and these two principles go hand-in-hand and will reinforce each other. UN والكلمتان الرئيسيتان في ذهننا هما " الشفافية " و " المساءلة " من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية، وهما مبدآن متلازمان يعزز أحدهما الآخر.
    324. Current trends in relation to growth, employment, food, population, water and sanitation, and energy provide examples of how unsustainable development and gender inequality reinforce each other. UN 324 - والاتجاهاتُ الحالية في مجالات النمو والعمالة والغذاء والسكان والمياه والتصحاح والطاقة تقدم أمثلة توضح كيف أن التنمية غير المستدامة وانعدام المساواة بين الجنسين يعزز أحدهما الآخر.
    As noted in the Declaration of Commitment on HIV/AIDS, prevention and treatment interventions act to reinforce each other and are increasingly seen as integral, rather than discrete, elements of a comprehensive response. UN وكما أشير في إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فإن التدخل الوقائي والتدخل العلاجي يعزز أحدهما الآخر وباتا يعتبران بصورة متزايدة عنصرين متكاملين لا منفصلين من عناصر الاستجابة الشاملة.
    6. The Committee recognizes that different forms of violence against children (such as corporal punishment, bullying, sexual harassment and abuse, and verbal and emotional abuse) are interlinked, and that violence in the family and school reinforce one another. UN 6- تسلم اللجنة بأن الأشكال المختلفة للعنف ضد الأطفال (مثل المعاقبة الجسدية، والترهيب، والمضايقة الجنسية والإساءة الجنسية، والإساءة اللفظية والعاطفية) مترابطة، وأن العنف داخل الأسرة وفي المدارس يعزز أحدهما الآخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus