"يعزز كل منهما" - Traduction Arabe en Anglais

    • reinforce each
        
    • reinforce one
        
    • reinforcing
        
    • and mutually
        
    Pascale Delille shared the view that State and local laws could and should coexist and mutually reinforce each other. UN ورأي باسكال دليل أن الدولة والقوانين المحلية يمكنها، وينبغي لها، أن تتعايش وأن يعزز كل منهما الأخر.
    The diplomatic process and improvements on the ground must reinforce each other and move swiftly forward. UN والعملية الدبلوماسية والتحسينات على أرض الواقع يجب أن يعزز كل منهما الآخر مع التحرك بسرعة إلى الأمام.
    In his view, ODA and TCDC must mutually reinforce each other. UN وهو يرى أن المساعدة اﻹنمائية الرسمية والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية يجب أن يعزز كل منهما الاخر.
    The accession process and progress towards a political solution should reinforce one another. UN وينبغي لعملية الانضمام والتقدم صوب الحل السياسي أن يعزز كل منهما اﻵخر.
    The two are mutually reinforcing and worthy of careful examination. UN وهما أمران يعزز كل منهما الآخر ويستحقان دراسة متأنية.
    The Treaty's twin goals of disarmament and non-proliferation reinforce each other. UN والهدفان الاثنان المتمثـلان في نزع السلاح ومنع الانتشار يعزز كل منهما الآخر.
    Both poverty and visual disability reinforce each other. UN إن الفقر والإعاقة البصرية يعزز كل منهما الآخر.
    The CSCE and the United Nations should mutually reinforce each other. UN ويجدر بمؤتمر اﻷمن والتعاون واﻷمم المتحدة أن يعزز كل منهما اﻵخر على نحو متبادل.
    These two political approaches are intended to reinforce each other. UN والمتوخى من هذين النهجين السياسيين هو أن يعزز كل منهما اﻵخر.
    As proven by the experience of many countries, economic growth and human development reinforce each other. UN وكما ثبت من تجارب العديد من البلدان، فإن النمو الاقتصادي والتنمية البشرية يعزز كل منهما الآخر.
    Policymakers need to steer their economies and societies along new pathways, within which sustainability and gender equality can reinforce each other. UN وينبغي لواضعي السياسات توجيه اقتصاداتهم ومجتمعاتهم وفق مسارات جديدة، يمكن فيها للاستدامة والمساواة بين الجنسين أن يعزز كل منهما الآخر.
    This informal thematic debate demonstrated that the State-led Global Forum and the United Nations can mutually reinforce each other. UN وبيَّنت هذه المناقشة المواضيعية غير الرسمية أن المنتدى العالمي الذي تقوده الدول والأمم المتحدة يمكن أن يعزز كل منهما الآخر.
    Human development and human rights should reinforce each other conceptually and in practice in order to secure the well-being and dignity of all people. UN وأضاف أنه ينبغي للتنمية البشرية وحقوق الإنسان أن يعزز كل منهما الآخر من الناحية المفاهيمية وفي التطبيق من أجل ضمان رفاه جميع الناس وكرامتهم.
    On the other hand, the unequal burden of work at home and the marginal position of women in paid employment at work could simply reinforce each other, confining women to the role of secondary earner in the family. UN ومن جهة أخرى، فإن عبء العمل المجحف في البيت والوضع المهمش للمرأة في قطاع العمل المدفوع الأجر هما أمران يمكن أن يعزز كل منهما الآخر بحيث يحصران المرأة في دور مصدر الرزق الثانوي داخل الأسرة.
    An unequal burden of domestic work at home and a marginal position in the labour market might tend to reinforce each other, making it harder for women to break out of the role of dependent and secondary breadwinner within the family. UN وقد يؤدي العبء غير المتناسب في حجم العمل البيتي والمركز الهامشي في سوق العمل إلى أن يعزز كل منهما اﻵخر بحيث يصعب معه على المرأة الفكاك من دور العائل التابع والثانوي داخل اﻷسرة. ٣ - القدرات البشرية
    Those two purposes reinforce each other in a number of ways, but it is important to maintain their distinctiveness in discussing the uses and operation of civil registration. UN والغرضان يعزز كل منهما اﻵخر بعدد من الطرائق، غير أنه من المهم التمييز بينهما لدى مناقشة استخدامات التسجيل المدني وتشغيل نظامه.
    When human development and human rights advance together, they reinforce one another, expanding people's capabilities and protecting their rights and fundamental freedoms. UN وعندما تتقدم التنمية البشرية وحقوق الإنسان سويا، يعزز كل منهما الآخر، مما يؤدي إلى النهوض بقدرات الناس وحماية حقوقهم وحرياتهم الأساسية.
    and chapter III of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development reinforce one another and together form a comprehensive and compelling up-to-date account of what needs to be done about the interface between population, environment and sustainable development, English UN القرن ٢١)٤( والفصل الثالث من برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية يعزز كل منهما اﻵخر ويشكلان معا سردا مستكملا شاملا وملحا لما يلزم عمله في صدد التفاعل بين السكان والبيئة والتنمية المستدامة،
    Thus, concern with the role of aid as relief has to be distinguished from the argument put forward by Steward and Fitzgerald (2000) that relief and development may reinforce one another in conflict situations. UN وبالتالي فإن الهواجس التي يعبَّر عنها إزاء دور المعونة كدور غوثي يجب أن تميَّز عن الحجة التي طرحها ستيوارت وفيتزجيرالد (2000) ومفادها أن الإغاثة والتنمية هما أمران يمكن أن يعزز كل منهما الآخر في حالات الصراع.
    The Council recognizes that development and security are mutually reinforcing and are vital to an effective and comprehensive approach to countering terrorism. UN ويسلم المجلس بأن التنمية والأمن عنصران يعزز كل منهما الآخر، ويتسمان بأهمية حيوية في أي نهج فعال وشامل لمكافحة الإرهاب.
    In other words, good governance and development are interdependent and mutually reinforcing. UN وبعبارة أخرى، فإن الحكم الرشيد والتنمية مجالان مترابطان يعزز كل منهما الآخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus