"يعزو" - Traduction Arabe en Anglais

    • attributes
        
    • attributed
        
    • attribute
        
    • ascribe
        
    • attributing
        
    He attributes this to the hostile and discriminatory attitude of the school superintendent and others towards him. UN وهو يعزو ذلك إلى الموقف العدائي والتمييزي الذي يتخذه إزاءه ناظر المدرسة وغيره من اﻷشخاص.
    He attributes this to the hostile and discriminatory attitude of the school superintendent and others towards him. UN وهو يعزو ذلك إلى الموقف العدائي والتمييزي الذي يتخذه إزاءه ناظر المدرسة وغيره من اﻷشخاص.
    His delegation attributed the misunderstanding to the new payment methodology which had been used; in any case the Secretariat should provide further details of the transaction. UN ومضى يقول إن وفد بلده يعزو سوء الفهم إلى الطريقة الجديدة التي استخدمت للسداد.
    47. The 1991 Guam Annual Economic Review also attributed Guam's continued prosperity to the construction and tourism sectors. UN ٤٧ - كما يعزو " الاستعراض الاقتصادي السنوي لغوام لعام ١٩٩١ " رخاء غوام المستمر إلى قطاعي التشييد والسياحة.
    It tried to attribute all the failures of the Tbilisi leadership in domestic and international affairs to the intrigues of Russia. UN وقد حاول هذا الوفد أن يعزو جميع حالات الإخفاق في قيادة تبليسي للشؤون الداخلية والدولية إلى مكائد تقوم بها روسيا.
    I attribute it to the stress of the past couple months coupled with the natural hormonal imbalance of a teenaged girl. Open Subtitles أنا يعزو ذلك إلى الضغط في الأشهر القليلة الماضية مقرونا بطبيعة اختلال التوازن الهرموني لفتاة فى سن المراهقة .
    Iceland presented the uncertainty related to all GHG projections in a sectoral table which attributes to each entry a quantative level of confidence. UN وعرضت آيسلندا عدم التيقن المتصل بجميع اسقاطات غازات الدفيئة في جدول قطاعي يعزو إلى كل قيد في الجدول مستوى كمي من الثقة.
    The first attributes the rise in the equilibrium unemployment in Europe to labour market imperfections. UN الرأي اﻷول يعزو ارتفاع بطالة التوازن في أوروبا إلى جوانب قصور في سوق العمل.
    Poisoner attributes the recovery to the intervention of a priest or some sort of counter-spell. Open Subtitles يعزو الذي قام بوضع السم التعافي لتدخل الكاهن أو لتعويذة من نوع ما
    The coroner attributes the lacerations on the bodies To animal bites. Open Subtitles يعزو الطبيب الشرعي الجروح عن الجثث لعضات الحيوانات
    My father attributes two of his divorces to the demands of Voulez. Open Subtitles "أبي يعزو اثنين من طلاقاته إلى مطالب "فوليه
    The Committee is also concerned that the prevalence of HIV infection among girls in their late teens is twice that of older women according to UNAIDS, which attributes this phenomenon to young women participating in the sex tourism trade. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن معدل انتشار الإصابة بهذا الفيروس بين الفتيات في أواخر العقد الثاني من العمر يبلغ ضعف مستواه لدى النساء الأكبر سناً وفقا لبيانات برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن مرض الإيدز الذي يعزو وجود هذه الظاهرة إلى انخراط الفتيات في تجارة السياحة الجنسية.
    It is, therefore, imperative that, in your report to the Security Council, responsibility for the failure to make progress should be attributed to Turkey and the Turkish Cypriot leadership and that the Security Council should be asked to consider and adopt measures against the side that flouts its resolution. UN ومن الضروري لذلك أن يعزو تقريركم الى مجلس اﻷمن مسؤولية الفشل في إحراز تقدم الى تركيا والقيادة القبرصية التركية، وأن يُطلب الى المجلس النظر في اتخاذ تدابير ضد الجانب الذي يستهزئ بقراراته.
    Their usual interpretation of such events attributed racist utterances to the rivalry and emotions associated with competitive sporting events, thereby downplaying their seriousness. UN فتفسيرهم المعتاد لتلك الأحداث يعزو العبارات العنصرية إلى المنافسة والمشاعر المرتبطة بالأنشطة الرياضية التنافسية، ومن ثم يقلل من خطورتها.
    The Secretary-General's proposal for the support account attributed the need for additional resources in part to the support provided to special political missions. UN وقال إن اقتراح الأمين العام بشأن حساب الدعم يعزو الحاجة إلى توفير موارد إضافية جزئيا إلى الدعم المقدم للبعثات السياسية الخاصة.
    The Board attributed the increase to gains from continuing moderate levels of inflation and changes in the participant growth assumptions. UN وقال إن المجلس يعزو الزيادة إلى المكاسب الناجمة عن استمرار المستويات المعتدلة للتضخم وإلى التغيرات في الافتراضات المتصلة بازدياد عدد المشتركين.
    32. Mr. HU (China) attributed the success of the CCW Convention, a model of multilateralism, to its two underlying principles of balance and consensus. UN 32- السيد هيو (الصين): قال إنه يعزو نجاح الاتفاقية، التي تعد نموذجاً لتعددية الأطراف، إلى مبدأيها الأساسيين المتمثلين في التوازن وتوافق الآراء.
    I attribute it to me, more than any other. Open Subtitles أنا يعزو ذلك بالنسبة لي، أكثر من أي شيء آخر.
    Some attribute these challenges to the spreading regional and internal disputes but fail to address in depth the root causes, while others refer to the tendency to stockpile weapons of mass destruction as their major source. UN والبعض يعزون هذه التحديات إلى انتشار المنازعات اﻹقليمية والداخلية، ولكنهم يخفقون في معالجة أسبابها الجذرية، بينما يعزو البعض اﻵخر مصدرها الرئيسي إلى الميل إلى تكديس أسلحة الدمار الشامل.
    However, the authors attribute the delay to the procedure undertaken in order to reacquire their Czech citizenship, which they argue was a condition for the recovery of their property. UN ومع ذلك، يعزو صاحبا البلاغ التأخير إلى الإجراء المتبع لاستعادة جنسيتهما التشيكية، والتي يقولان أنها شرط لاسترداد ممتلكاتهما.
    Moreover, it is important to avoid " essentialist " views that falsely ascribe violence to the essence of certain religions or to religion in general. UN 15- ومن المهم بالإضافة إلى ذلك، تجنب منظور " فقه الضرورة " الذي يعزو العنف إلى جوهر ديانات معينة أو إلى الأديان بصفة عامة.
    With regard to psychological health, the shadow report indicated that far fewer females than males made use of mental health services, attributing that difference to social stigma. UN وفيما يتعلق بالصحة النفسية، أشار التقرير الموازي إلى استعمال عدد من الإناث أقل كثيرا من عدد الذكور لخدمات الصحة العقلية، وهو يعزو ذلك الاختلاف إلى الوصمة الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus