The Commission on Human Rights did not adopt the norms, owing in part to strong opposition from States and business entities. | UN | ولم تعتمد لجنة حقوق الإنسان هذه القواعد، الأمر الذي يعزى جزئيا إلى المعارضة القوية من قِبَل الدول وكيانات الأعمال. |
He also indicates that the resources devoted to development activities have eroded, owing in part to budgetary constraints. | UN | ويشير الأمين العام من جهة أخرى إلى تناقص الموارد المكرسة للأنشطة الإنمائية، الذي يعزى جزئيا إلى قيود الميزانية. |
She expressed concern at the high maternal mortality rate; she assumed it was due in part to the lack of abortion rights. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء ارتفاع معدل وفيات النفاس؛ وافترضت أن ذلك يعزى جزئيا إلى الافتقار إلى حقوق الإجهاض. |
This is due in part to the continuing impasse within the transitional federal institutions. | UN | وهذا يعزى جزئيا إلى استمرار المأزق الذي تواجهه المؤسسات الاتحادية الانتقالية. |
This is partly due to the explicit invitation made by the Council of Europe in its resolution 1080, which urged the setting up and development of the Spaceguard Foundation. | UN | وهذا يعزى جزئيا إلى الدعوة الصريحة التي وجهها مجلس أوروبا في قراره 1080، الذي حث فيه على إنشاء تلك المؤسسة وتطويرها. |
It was suggested that the decrease was partly due to the fact that deep sea fisheries required larger vessels and more complex gear and was therefore less attractive from an economic perspective. | UN | وقال أحد المشاركين إن هذا الانخفاض يعزى جزئيا إلى حقيقة أن مصائد الأسماك في أعماق البحار تحتاج لسفن أكبر حجما ومعدات أكثر تعقيدا، ولذلك فهي أقل جاذبية من المنظور الاقتصادي. |
This is partly because many countries are engaged in multi-year efforts to cut budget deficits. | UN | وهذا يعزى جزئيا إلى مشاركة بلدان عدة في جهود تستغرق سنوات عديدة وتستهدف تخفيض أوجه العجز في الميزانيات. |
The lack of progress was partly attributable to the late issuance of documentation. | UN | وقالت إن عدم التقدم يمكن أن يعزى جزئيا إلى تأخر صدور الوثائق. |
He also indicates that there has been an erosion in the resources devoted to development activities, owing in part to budgetary constraints. | UN | ويشير الأمين العام من جهة أخرى إلى تناقص الموارد المكرسة للأنشطة الإنمائية، الذي يعزى جزئيا إلى قيود الميزانية. |
6. Due to a shrinking tax base, owing in part to migration and an ageing population, Saint Helena is heavily dependent on the United Kingdom and other external sources for funding. | UN | 6 - نتيجة لانحسار القاعدة الضريبية الذي يعزى جزئيا إلى الهجرة وشيخوخة السكان، تعتمد سانت هيلانة اعتمادا كبيرا على المملكة المتحدة وغيرها من المصادر الخارجية من أجل تمويلها. |
The number of times the site is accessed has grown from more than 11.5 million in 1996 to some 1,695 million hits in 2002, owing in part to the addition of material in all of the official languages. | UN | وقد زاد عدد زيارات الموقع من أكثر من 11.5 مليون في عام 1996 إلى حوالي 695 1 مليون زيارة في عام 2002، الأمر الذي يعزى جزئيا إلى إضافة مواد إعلامية بجميع اللغات الرسمية. |
Africa's dependence on official development finance has increased owing in part to limited access to private loans and foreign direct investment flows. | UN | وقد زاد اعتماد أفريقيا على التمويل اﻹنمائي الرسمي مما يعزى جزئيا إلى محدودية فرص الحصول على القروض الخاصة ومحدودية تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
In addition, the federal fiscal deficit virtually disappeared in 1997, owing in part to the growth-induced surge in tax revenues. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فقد اختفى العجز المالي الاتحادي تقريبا في عام ١٩٩٧، مما يعزى جزئيا إلى الزيادة الكبيرة التي طرأت على إيرادات الضرائب نتيجة للنمو. |
In fact, the strong growth the two countries have enjoyed over the last few years was due in part to increases in the price of oil. | UN | وفي الواقع فإن النمو الكبير الذي حققته البلدان خلال السنوات القليلة الماضية يعزى جزئيا إلى ارتفاع سعر النفط. |
This appears to have been due in part to the rigorousness of medical tests and the short duration and limited geographic coverage of recruitment campaigns. | UN | ويبدو أن ذلك يعزى جزئيا إلى صرامة الاختبارات الطبية وقصر مدة حملات التجنيد وضيق نطاقها الجغرافي. |
This is due in part to the weakness of the national Permanent Technical Secretariat established to coordinate and ensure coherence across relevant ministries. | UN | وهو ما يعزى جزئيا إلى ضعف الأمانة الفنية الدائمة التي أنشئت على الصعيد الوطني للتنسيق بين الوزارات المعنية وكفالة الاتساق فيما بينها. |
The Committee notes that this is partly due to costs for airlifting contingent-owned equipment for the advance deployment of troops and special forces. | UN | وتلاحظ اللجنة أن ذلك يعزى جزئيا إلى تكاليف النقل الجوي للمعدات المملوكة للوحدات اللازمة للنشر المتقدم لأفراد القوات، والقوات الخاصة. |
In the view of his delegation, the Committee's failure to provide to the General Assembly a consolidated set of recommendations on the scale methodology was partly due to political impediments. | UN | وقال إن وفده يرى بأن عجز اللجنة عن تقديم مجموعة من التوصيات الموحدة إلى الجمعية العامة بشأن منهجية إعداد جدول الأنصبة يعزى جزئيا إلى العراقيل السياسية. |
However, access to these drugs remains unequal across the region as a whole, partly because of widely varying drug prices. | UN | إلا أن فرص الحصول على هذه العقاقير تظل غير متساوية في المنطقة ككل مما يعزى جزئيا إلى التفاوت الكبير في أسعار العقاقير. |
That was partly attributable to its Convention, the only one to impose a limit on meeting time. | UN | وأضافت قائلة إن ذلك يعزى جزئيا إلى الاتفاقية، التي تفرض من دون غيرها من الاتفاقيات حدا لفترة انعقادها. |
By contrast, the relatively poor performance of the African least developed countries was in part due to low agricultural productivity, reflecting the low capitalization of the sector. | UN | وعلى النقيض من ذلك، كان الأداء الضعيف نسبيا في البلدان الأفريقية الأقل نموا يعزى جزئيا إلى انخفاض الإنتاجية الزراعية، مما يعكس انخفاض مستوى رسملة هذا القطاع. |
This occurred because the Procurement Section did not monitor the expiry of contracts adequately and did not initiate procurement processes in a timely manner and, in part, because suppliers did not always sign contracts promptly. | UN | ويعزى هذا إلى أن قسم المشتريات لم يرصد تاريخ انتهاء العقود كما ينبغي، ولم يباشر إجراءات الشراء في الوقت المناسب، كما يعزى جزئيا إلى أن الموردين لا يعجّلون دوما بتوقيع العقود. |
It was recalled that while military expenditures in other regions are falling, they are rising in many African countries, partly owing to civil conflicts and internal strife. | UN | وأشير إلى أنه رغم تناقص الانفاق العسكري في المناطق الأخرى فإنه آخذ في الارتفاع في كثير من البلدان الأفريقية، الأمر الذي يعزى جزئيا إلى الصراعات الأهلية والشقاق الداخلي. |
We observed that the delay was attributable in part to the failure of the contractors to mobilize the resources indicated in the bidding documents and to adhere to their procurement plans. | UN | ولاحظنا أن التأخر يعزى جزئيا إلى عدم قيام المتعاقدين بتعبئة الموارد المبينة في وثائق تقديم العطاءات، وعدم تقيدهم بخطط المشتريات. |
The causes of men's decline in life expectancy are debatable, but are attributed, in part, to increased stress, heart disease, and alcohol-related causes of death associated with political turmoil. | UN | وأسباب تناقص متوسط العمر المتوقع لدى الرجال قابلة للنقاش، ولكنه يعزى جزئيا إلى تزايد الإجهاد العصبي، وأمراض القلب، وأسباب الوفاة المرتبطة بتعاطي الكحول ذات الصلة بالاضطرابات السياسية. |