"يعشن في حالة فقر" - Traduction Arabe en Anglais

    • living in poverty
        
    Poverty has increased in both absolute and relative terms, and the number of women living in poverty has increased in most regions. UN ولقد زادت معدلات الفقر من حيث أرقامها المطلقة والنسبية، وزاد عدد النساء اللائي يعشن في حالة فقر في معظم المناطق.
    Poverty has increased in both absolute and relative terms, and the number of women living in poverty has increased in most regions. UN ولقد زادت معدلات الفقر من حيث أرقامها المطلقة والنسبية، وزاد عدد النساء اللائي يعشن في حالة فقر في معظم المناطق.
    A plan of action was adopted to set up a regional network of science and technology experts who will support women living in poverty. UN واعتمدت خطة عمل ﻹنشاء شبكة إقليمية من خبيرات العلم والتكنولوجيا اللائي سيدعمن النساء اللائي يعشن في حالة فقر.
    With regard to gender and trade, attention was drawn to the fact that a disproportionate number of women were living in poverty. UN 4- وفيما يتعلق بنوع الجنس والتجارة، استُرعي الانتباه إلى حقيقة أن عدداً غير متكافئ من النساء يعشن في حالة فقر.
    As shown in numerous reports, the number of women living in poverty has been growing steadily over the past decades. UN كما هو مبيّن في تقارير عديدة، يزداد عدد النساء اللواتي يعشن في حالة فقر باطراد على مدى العقود الماضية.
    Women experienced a differentiated impact of the socio-economic conditions, which contributed to a greater number of women living in poverty and being vulnerable to exploitation. UN ولاحظ الفريق القطري أيضاً أن المرأة تعاني بوجه خاص من الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية، وهو ما ساهم في زيادة عدد النساء اللاتي يعشن في حالة فقر ويعانين من الاستغلال.
    23. The report does not contain any disaggregated statistical data on women living in poverty. UN 23 - ولا يتضمن التقرير أية بيانات إحصائية مصنفة عن النساء اللاتي يعشن في حالة فقر.
    It should be noted that adjustments and changes were needed in the Creciendo Juntas Programme in order to meet the special needs of the different groups of women living in poverty and to fulfil the purpose of the law. UN والجدير بالذكر هو أنه كان لا بد من إدخال تعديلات وتغييرات على برنامج " لنكبر سوياً " بغية الوفاء بما لمختلف فئات النساء اللاتي يعشن في حالة فقر من احتياجات خاصة وانتفاء الغرض من القانون.
    Based on those findings and on the experience gained, after the new Administration took office, a proposal was presented for the redefinition of the strategy for assisting women living in poverty. UN واستناداً إلى هذه النتائج وإلى الخبرات المكتسبة، وبعد أن تولت الإدارة الجديدة أعمالها، قُدم مقترح لإعادة تحديد استراتيجية تقديم المساعدة إلى النساء اللاتي يعشن في حالة فقر.
    In fact, that experience provided the necessary background for the adoption of Act No. 7769 of 1998, on Assistance for Women living in poverty. UN وفي الواقع، وفرت هذه الخبرة المعلومات الأساسية الضرورية لاعتماد القانون رقم 7769 الصادر في عام 1998 بشأن تقديم المساعدة إلى النساء اللاتي يعشن في حالة فقر.
    Two subcommittees were then set up: one to draw up the profiles of women to be served, and the other to lay down the commitments to be undertaken by the different stakeholders providing assistance to women living in poverty. UN وأنشئت لجنتان فرعيتان: لجنة لتحديد خصائص النساء اللاتي ستقدم إليهن الخدمات، وأخرى لإرساء التعهدات التي سيتخذها مختلف أصحاب المصلحة الذين يقدمون المساعدة إلى النساء اللاتي يعشن في حالة فقر.
    32. The HIV/AIDS pandemic has had devastating effects on women living in poverty. UN 32 - كان لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أثر مدمر على النساء اللائي يعشن في حالة فقر.
    Although having more women in positions of political power might not guarantee that the energy concerns of women living in poverty become national priorities, their greater participation in the design and implementation of sustainable energy initiatives would increase the likelihood that women as well as men will benefit from them. UN وبالرغم من أن وصول عدد أكبر من النساء إلى مواقع السلطة السياسية قد لا يضمن تحول شواغل النساء اللاتي يعشن في حالة فقر إلى أولويات وطنية، فإن المشاركة الواسعة للمرأة في تصميم وتنفيذ المبادرات في مجال الطاقة المستدامة ستزيد على الأرجح من استفادة المرأة وكذلك الرجل من هذه المبادرات.
    The aim of that programme was to integrate women living in poverty and extreme poverty into employment and production through individual and collective empowerment of women, technical and job training and their integration into production. UN ويتمثل هدف هذا البرنامج في إدماج النساء اللاتي يعشن في حالة فقر وفقر مدقع في سوق العمل بشكل منتج عن طريق تعزيز النماء الشخصي والجماعي للنساء، وتنمية قدراتهن الفنية والعمالية وإدماجهن في العمل بشكل منتج.
    (q) Strengthen policies and programmes at the national level to provide equal access to health-care services for all women and girls, particularly for those living in poverty; UN (ف) تعزيز السياسات والبرامج على الصعيد الوطني لإتاحة فرص متساوية لجميع النساء والفتيات، وخاصة التي يعشن في حالة فقر للحصول على خدمات الرعاية الصحية؛
    331. The Committee urges the State party to reinforce its efforts to combat the phenomenon of trafficking in persons, including by ensuring the effective implementation of anti-trafficking legislation and programmes and by improving job possibilities and assistance to women living in poverty. UN 331- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها الرامية إلى مكافحة ظاهرة الاتجار بالأشخاص، وذلك عن طريق جملة أمور، منها ضمان التنفيذ الفعال لتشريعات وبرامج مكافحة الاتجار بالأشخاص وتحسين فرص العمل ومساعدة النساء اللاتي يعشن في حالة فقر.
    The current management team is therefore planning to consolidate these efforts into an inter-agency assistance programme for women living in poverty based on the amended version of IMAS Reinforcement Act No. 8563 and on the evaluations of the Creciendo Juntas Programme. UN ومن ثمّ يخطط فريق الإدارة الحالي لإدماج هذه الجهود في برنامج مشترك بين الوكالات لتقديم المساعدة للنساء اللاتي يعشن في حالة فقر استناداً إلى النسخة المعدّلة من قانون تعزيز المعهد المختلط للمساعدة الاجتماعية رقم 8563 وإلى تقييمات برنامج لنكبر معاً.
    (a) Programmes for women living in poverty UN (أ) برامج النساء اللاتي يعشن في حالة فقر
    262. Based on the results of the evaluations of both programmes, in 2006 work began on the formulation of a new strategy for providing assistance to women living in poverty. UN 262- واستناداً إلى نتائج تقييم هذين البرنامجين، بدأ العمل في عام 2006 على إعداد استراتيجية جديدة لتقديم المساعدة إلى النساء اللاتي يعشن في حالة فقر.
    (b) Services to women living in poverty UN (ب) الخدمات المقدمة إلى النساء اللاتي يعشن في حالة فقر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus