"يعكس انخفاضا" - Traduction Arabe en Anglais

    • reflecting a decrease
        
    • reflects a reduction
        
    • reflecting a reduction
        
    • reflects a decrease
        
    • reflected a decrease
        
    • reflects not a reduction
        
    • reflecting reduced
        
    • reflecting a decline
        
    • representing a decrease
        
    In Burundi, for example, clusters were formally deactivated in August 2012, reflecting a decrease in emergency needs. UN ففي بوروندي، على سبيل المثال، توقف العمل رسميا بنظام المجموعات في آب/أغسطس 2012، مما يعكس انخفاضا في احتياجات الطوارئ.
    The amount of $437,300 for non-post requirements, reflecting a decrease of $14,500, provides for other staff costs, consultants and experts, and travel of staff. UN ويغطي المبلغ 300 437 دولار، الذي يعكس انخفاضا قدره 500 14 دولار، والمخصص للاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف، تكاليف الموظفين الأخرى والاستشاريين والخبراء وسفر الموظفين.
    This reflects a reduction from the previous establishment of 454 vehicles, in light of the return of one armoured personnel carrier and 69 HUMVEEs to the Government of Kuwait. UN وهذا يعكس انخفاضا مقارنة بالقوام السابق وقدره 454 مركبة نظرا لإعادة حاملة أفراد مدرعة و 69 مركبة ذات عجلات متعددة الأغراض وسريعة التنقل لحكومة الكويت.
    27B.11 A provision of $10,100, reflecting a reduction of $4,500, is requested for the Controller and his designated representatives to undertake travel related to the functions of his office. UN ٢٧ باء - ١١ يلزم مبلغ ١٠٠ ١٠ دولار، وهو يعكس انخفاضا قدره ٥٠٠ ٤ دولار، لسفر رئيس المكتب وممثليه المعينين في مهام تتصل بأعمال المكتب.
    The projected income is estimated at $379.7 million, which reflects a decrease of $1.1 million compared with the revised income estimates of $380.8 million for the biennium. UN وتقدر الإيرادات المتوقعة بمبلغ 379.7 مليون دولار، يعكس انخفاضا قدره 1.1 ملايين دولار، بالمقارنة مع تقديرات الإيرادات المنقحة البالغة 380.8 مليون دولار لفترة السنتين.
    The Advisory Committee noted that, according to the Secretary-General, growth in real terms reflected a decrease of $62.1 million, or 1.5 per cent, as compared with the approved regular budget appropriation for the current biennium. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية، وفقا لما ذكره الأمين العام، أن النمو من حيث القيمة الحقيقية يعكس انخفاضا قدره 62.1 مليون دولار، أو 1.5 في المائة، مقارنة بالاعتماد المقرر للميزانية العادية لفترة السنتين الحالية.
    20.99 The amount of $26,369,100 in post requirements, reflecting a decrease of $548,700, provides for 190 posts. UN 20-99 يغطي المبلغ 100 369 26 دولار المرصود للاحتياجات من الوظائف، والذي يعكس انخفاضا قدره 700 548 دولار، 190 وظيفة.
    This provision, reflecting a decrease of $15,000 over the 2008 revised estimates, will be used to cover temporary assistance UNIDIR project managers might require in 2009. UN وسيُستخدم هذا الاعتماد، الذي يعكس انخفاضا قدره 000 15 دولار مقارنة بالتقديرات المنقحة لعام 2008، لتغطية المساعدة المؤقتة التي قد يحتاجها مديرو المشاريع بالمعهد في عام 2009.
    In view of the precarious financial situation faced during that period, the Court reduced its expenditures to $30.4 million, reflecting a decrease of $4.3 million over projections. UN ونظرا للأوضاع المالية المزعزعة التي سادت خلال تلك الفترة، فقد خفضت المحكمة نفقاتها إلى 30.4 مليون دولار، مما يعكس انخفاضا قدره 4.3 مليون دولار عن الأرقام المسقطة للنفقات.
    Pending the authorization of these additional posts and recruitment action, an amount estimated at $72,000, reflecting a decrease of $280,000, is requested to provide interpretation services in the interim. UN وريثما يؤذن بهذه الوظائف اﻹضافية وتتم إجراءات التعيين، يُطلب مبلغ قدره ٠٠٠ ٧٢ دولار، يعكس انخفاضا قدره ٠٠٠ ٢٨٠ دولار، لتقديم خدمات الترجمة الشفوية الى أن يتم ذلك التعيين.
    The amount of $167,800 in non-post resources, reflecting a decrease of $7,500, would provide for consultants and experts, travel of staff, general operating expenses and other operational costs. UN ويغطي مبلغ 800 167 دولار المخصص للموارد من غير الوظائف، والذي يعكس انخفاضا قدره 500 7 دولار تكاليف الاستشاريين والخبراء، وسفر الموظفين، ومصروفات التشغيل العامة وغير ذلك من مصروفات التشغيل.
    This level of resources reflects a reduction in the requirements of the Division as a result of new approaches to service implementation and delivery whereby the staff capacity of the Division is strengthened. UN وهذا المستوى من الموارد يعكس انخفاضا في احتياجات الشعبة نتيجة للأساليب الجديدة لتنفيذ الخدمة وأدائها على نحو تقوى فيه قدرة الشعبة.
    The reduction in estimated requirements reflects a reduction of $1,222,000 relating to the general insurance policy and a reduction of $1,360,800 relating to insurance for acts of terrorism. UN ويعكس الانخفاض في الاحتياجات المقدرة يعكس انخفاضا قدره 000 222 1 دولار في وثيقة التأمين العام وانخفاضا قدره 800 360 1 دولار فيما يخص التأمين ضد الأعمال الإرهابية.
    The provision under common staff costs for mission appointees takes into account lower requirements for this category of staff and reflects a reduction of 50 per cent compared with the standard costs. UN وقد روعي في الاعتماد المقترح في إطار التكاليف العامة للموظفين المعينين من أجل البعثة أن الاحتياجات تكون أقل نسبيا فيما يتعلق بهذه الفئة من الموظفين، وهو يعكس انخفاضا قدره 50 في المائة عن التكاليف القياسية.
    8. Total expenditures against the approved allocation from the United Nations Development Programme decreased from $979,236 to $581,930, reflecting a reduction in the number of projects. UN 8 - انخفض مجموع المبالغ التي أنفقت من الاعتماد المخصص من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من 236 979 دولارا إلى 930 581 دولارا مما يعكس انخفاضا في عدد المشاريع.
    1.57 The proposed amount of $382,200, reflecting a reduction of $67,600, relates to outside expertise required by the Secretary-General and the Deputy Secretary-General to provide them with advice in various areas. UN ١-٧٥ يتصل مبلغ ٢٠٠ ٣٨٢ دولار المقترح، والذي يعكس انخفاضا قدره ٦٠٠ ٦٧ دولار، بالخبراء الخارجيين الذين يحتاج إليهم اﻷمين العام ونائبة اﻷمين العام لتزويدهما بالمشورة في مختلف المجالات.
    8.133 An estimate of $13,000, reflecting a reduction of $3,000, is proposed for the purchase of new electronic data-processing equipment and the replacement of office automation equipment for the Executive Office. UN ٨-٣٣١ يقترح رصد مبلغ قدره ٠٠٠ ١٣ دولار، وهو مبلغ يعكس انخفاضا قدره ٠٠٠ ٣ دولار، لشراء معدات الكترونية جديدة لتجهيز البيانات والاستعاضة عن معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب للمكتب التنفيذي.
    This reflects a decrease of $33,800, which will be applied to expenditures under programme support. UN وهذا يعكس انخفاضا قدره ٨٠٠ ٣٣ دولار، سيخصص للنفقات في اطار دعم البرنامج.
    The estimated requirements for the expert group meeting on demographic estimates and projections would amount to $25,700, which reflects a decrease of $27,900. UN وستبلــغ الاحتياجــات المقدرة لاجتماع فريق الخبراء المعني بالتقديرات والاسقاطات الديمغرافية ٧٠٠ ٢٥ دولار، مما يعكس انخفاضا قدره ٩٠٠ ٢٧ دولار.
    45. With regard to cluster III, the Advisory Committee noted that the provision for 2014 reflected a decrease of $8.67 million compared with the approved budget for 2013. UN 45 - وفيما يتعلق بالمجموعة الثالثة، قال إن اللجنة الاستشارية لاحظت أن الاعتماد المخصص لعام 2014 يعكس انخفاضا قدره 8.67 ملايين دولار مقارنة بالميزانية المعتمدة لعام 2013.
    The slower growth of peace-keeping reflects not a reduction in levels of conflict around the world, but an increasing reluctance on the part of the Security Council to undertake new operations without strong justification for their establishment and assurances that the required human and financial resources will be available. UN وهذا النمو اﻷبطأ في عمليات حفظ السلام يعكس انخفاضا في مستويات الصراع في العالـم، وإنمـا ينـم عـن تزايد إعراض مجلس اﻷمن عن الاضطلاع بعمليات جديدة دون مبــررات قويــة ﻹنشائها وتأكيدات بتوافـر المـوارد البشرية والمالية اللازمة.
    (i) A net reduction ($45,200) under subprogramme 2, reflecting reduced requirements for general temporary assistance ($41,000) and bank charges ($6,200), partially offset by an increase of $2,000 in subscriptions; UN ' 1` انخفاض صاف (200 45 دولار) في إطار البرنامج الفرعي 2، يعكس انخفاضا في الاحتياجات من المساعدة المؤقتة العامة (000 41 دولار) والرسوم المصرفية (200 6 دولار) تقابله جزئيا زيادة قدرها 000 2 دولار تتصل بالاشتراكات؛
    5. Total income amounted to $103,295,500 in 1996–1997, compared with $130,626,761 in 1994–1995, reflecting a decline of $27,331,261, or 21 per cent. UN ٥ - بلغ مجموع اﻹيرادات ٥٠٠ ٢٩٥ ١٠٣ دولار في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ مقابل ٧٦١ ٦٢٦ ١٣٠ دولارا في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، وهو ما يعكس انخفاضا قدره ٢٦١ ٣٣١ ٢٧ دولارا أي بنسبة ٢١ في المائة.
    72. The estimated requirements for quick-impact projects for 2014/15 amount to $1,000,000 representing a decrease of 50 per cent compared with the appropriation approved for 2013/14. UN ٧٢ - تبلغ الاحتياجات التقديرية للمشاريع السريعة الأثر للفترة 2014/2015 مبلغا قدره 000 000 1 دولار، وهو ما يعكس انخفاضا بنسبة 50 في المائة مقارنة مع الاعتماد الموافق عليه للفترة 2013/2014.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus