"يعكس زيادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • reflecting an increase
        
    • reflects an increase
        
    • reflected an increase
        
    • reflect an increase
        
    • reflects a growth
        
    • reflects increased
        
    • reflecting a growth
        
    • showing an increase
        
    • would provide
        
    The revised estimate under the income sections amounts to $601.3 million, reflecting an increase of $8.3 million. UN وتبلغ التقديرات المنقحة في إطار أبواب الإيرادات 601.3 مليون دولار، مما يعكس زيادة قدرها 8.3 ملايين دولار.
    Third is the growth in population in Region 10 reflecting an increase in gold mining operations, forestry and agriculture. UN والثالث، هو النمو في عدد السكان في المنطقة 10 والذي يعكس زيادة في عمليات تعدين الذهب، والحراجة، والزراعة.
    Those figures include the relevant post adjustment rates and an annual net base salary of $173,450, reflecting an increase of some 2 per cent from the current level of $170,080. UN وتشمل هذه المبالغ تسوية مقر العمل المناسبة ومرتبا أساسيا قيمته 450 173 دولارا سنويا، يعكس زيادة بنسبة 2 في المائة عن المرتب الحالي البالغ 080 170 دولارا.
    This reflects an increase of 33.4 per cent representing the real increase in actual additional resources requirements for the biennium. UN وهذا يعكس زيادة نسبتها 33.4 في المائة تمثل الزيادة الحقيقية في الاحتياجات الفعلية من الموارد الإضافية لفترة السنتين.
    A total of 23 posts would be required, which reflects an increase of 6 posts from the 17 posts originally approved for 2006/07. UN وسكون هناك حاجة إلى ما مجموعه 23 وظيفة، مما يعكس زيادة 6 وظائف من عدد 17 وظيفة أقرت أصلاً للفترة 2006-2007.
    This estimate reflected an increase of $4,000,000, representing 0.2 per cent, over the level of the revised appropriation anticipated in the report. UN وهذا التقدير يعكس زيادة مقدارها ٠٠٠ ٠٠٠ ٤ دولار، تمثل ٠,٢ في المائة، بالنسبة لمستوى الاعتماد المنقح المقدر في التقرير.
    Salaries and common costs of judges amount to $3,204,100, reflecting an increase of $619,600 or 24 per cent. UN وتبلغ المرتبات والتكاليف العامة للقضاة 100 204 3 دولار، مما يعكس زيادة قدرها 600 619 دولار أي 24 في المائة.
    On that basis, an appropriation of $502,600, reflecting an increase of $110,100, is requested. UN ومن المطلوب بناء على هذا إدراج اعتماد مقداره ٠٠٦ ٢٠٥ دولار، مما يعكس زيادة تبلغ ٠٠٠ ٠١١ دولار.
    On that basis, an appropriation in the amount of $277,200, reflecting an increase of $105,600, is requested. UN ومن المطلوب على هذا اﻷساس اعتماد بمبلغ ٠٠٢ ٧٧٢ دولار، وهو يعكس زيادة مقدارها ٠٠٦ ٥٠١ دولار.
    13.50 A provision in the amount of $42,300, reflecting an increase of $19,600, is required for communication costs. UN ٣١-٠٥ يلزم رصد مبلغ ٠٠٣ ٢٤ دولار يعكس زيادة قدرها ٠٠٦ ٩١ دولار لتغطية تكاليف الاتصالات.
    13.50 A provision in the amount of $42,300, reflecting an increase of $19,600, is required for communication costs. UN ٣١-٠٥ يلزم رصد مبلغ ٠٠٣ ٢٤ دولار يعكس زيادة قدرها ٠٠٦ ٩١ دولار لتغطية تكاليف الاتصالات.
    On that basis, an appropriation of $502,600, reflecting an increase of $110,100, is requested. UN ومن المطلوب بناء على هذا إدراج اعتماد مقداره ٦٠٠ ٥٠٢ دولار، مما يعكس زيادة تبلغ ٠٠٠ ١١٠ دولار.
    On that basis, an appropriation in the amount of $277,200, reflecting an increase of $105,600, is requested. UN ومن المطلوب على هذا اﻷساس اعتماد بمبلغ ٢٠٠ ٢٧٧ دولار، وهو يعكس زيادة مقدارها ٦٠٠ ١٠٥ دولار.
    Salaries and allowances of judges amount to $8,364,100, reflecting an increase of $1,937,100, or 30.1 per cent. UN وتبلغ تكلفة مرتبات وبدلات القضاة 100 364 8 دولار، مما يعكس زيادة قدرها 100 937 1 دولار، أي 30.1 في المائة.
    The proposed budget makes provision for 188 international staff, reflecting an increase of 13. UN وترصد الميزانية المقترحة اعتمادا يغطي 188 موظفا دوليا بما يعكس زيادة قدرها 13 موظفا دوليا.
    21.41 The amount of $4,851,400 under posts, reflecting an increase of $477,200, would provide for the funding of 22 posts. UN 21-41 يغطي مبلغ 4،851،400 دولار المدرج تحت الوظائف الذي يعكس زيادة مقدارها 200 477 دولار، تمويل 22 وظيفة.
    The revised budget amounts to $291,603,600, which reflects an increase of $94,621,400. UN وتبلغ الميزانية المنقحة 600 603 291 دولار مما يعكس زيادة قدرها 400 621 94 دولار.
    The sophistication shown in the conduct of operations reflects an increase in the operational capacities of terrorist groups. UN والتعقيد الذي يتضح في تنفيذ العمليات يعكس زيادة في القدرات العملياتية للجماعات الإرهابية.
    This reflects an increase of $60,151,400, as shown in table 1. UN وهذا يعكس زيادة قدرها ٠٠٤ ١٥١ ٠٦ دولار على النحو المبين في الجدول ١ .
    According to the 2007 Annual Economic Report the total number of fixed and mobile lines was 130,622, which reflected an increase of 6.9 per cent, representing 2.46 lines per resident. UN ووفقا للتقرير الاقتصادي السنوي لعام 2007، بلغ عدد الخطوط الثابتة والمتنقلة 622 130 خطا، مما يعكس زيادة بنسبة 6.9 في المائة، ويمثل ذلك 2.46 خطا لكل ساكن.
    It should be noted that the reduction in cases between 2008 and 2009 reflect an increase in the delegation of authority to peacekeeping missions from $200,000 to $500,000. UN وتجدر الإشارة إلى أن انخفاض الحالات بين عامي 2008 و 2009 يعكس زيادة في تفويض السلطات لبعثات حفظ السلام من 000 200 دولار إلى 000 500 دولار.
    This reflects a growth in the costs of UNCCD secretariat programmes costs of 35 per cent per year of the biennium and a growth in the costs of the office of the Global Mechanism of 66.8 per cent in 2000 and 41.4 per cent in 2001. UN وهذا يعكس زيادة في تكاليف برامج أمانة الاتفاقية بنسبة 35 في المائة في كل سنة من فترة السنتين وزيادة في تكاليف مكتب الآلية العالمية بنسبة 66.8 في المائة في سنة 2000 وبنسبة 41.4 في المائة في سنة 2001.
    This probably reflects increased distribution of artemisinin combination therapies but it may also be due in part to the fact that different countries were represented in the data collected by the household surveys during those two years. UN ومن المحتمل أن ذلك يعكس زيادة في توزيع هذه الأدوية، لكن ذلك قد يعزى أيضا جزئيا إلى أن البيانات المجمّعة في استقصاءات الأسر المعيشية خلال هاتين السنتين شملت بلدانا مختلفة.
    4.45 The amount of $2,204,000, reflecting a growth of $190,900, will provide for the continuation of nine posts. UN 4-45 سوف يغطي المبلغ الذي مقداره 000 204 2 دولار والذي يعكس زيادة قدرها 900 190 دولار تكاليـــف استمرار تسع وظائف.
    The number of periodic benefits (beneficiaries) granted for the year 2012 was 67,677, compared with 65,387 for the previous year showing an increase of 3.5 per cent. UN وكان عدد وحدات الاستحقاقات الدورية الممنوحة (للمستفيدين) في عام 2012 يبلغ 677 67، مقابل 387 65 للسنة السابقة، وهو ما يعكس زيادة بنسبة 3.5 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus