"يعملون تحت" - Traduction Arabe en Anglais

    • working under
        
    • work under
        
    • operating under
        
    • worked under
        
    • operate under
        
    • are under
        
    • acting under
        
    • serve under
        
    • served under
        
    • serving under
        
    • under your
        
    • working for
        
    Right, working under the people that used to work for me. Open Subtitles صحيح, العمل تحت إمرة الأشخاص الذي كانوا يعملون تحت إمرتك
    Consulates are a great place... to renew your visa, pay your taxes back home... or find foreign spies working under diplomatic cover. Open Subtitles القنصليات هو المكان الرهيب لتجديد تأشيرتك أو لدفع ضرائبك في الوطن، أو أنك تجد الجواسيس الأجانب يعملون تحت غطاء دبلوماسي
    There are also 6 security guards who work under the Camp Administration. UN وهناك أيضاً 6 حُراس أمن يعملون تحت إشراف إدارة المخيم.
    The Department of Peacekeeping Operations and mission managers are operating under constant and serious pressure and with limited management to provide the kind of supervision needed. UN فإدارة عمليات حفظ السلام ومديرو البعثات يعملون تحت ضغط مستمر وحقيقي وبوسائل إدارية محدودة لتقديم نوعية الإشراف المطلوب.
    Its multicultural staff worked under the direction of the Secretary-General, totally independent of national Governments. UN وأشار إلى أن موظفيها المتعددي الثقافات يعملون تحت إدارة الأمين العام في استقلال تام عن الحكومات الوطنية.
    In fact, judges are appointed by the State and operate under the direction of the Supreme People's Assembly. UN وفي الواقع تعيِّن الدولة القضاة الذين يعملون تحت إدارة مجلس الشعب الأعلى.
    Joint Submission 5 (JS5) expressed concerns that health care workers providing care to people in prisons are under the authority of the penitentiary administration, noting that this relationship with the penitentiary system can negatively affect their professional independence. UN وأعربت الورقة المشتركة 5 عن بواعث قلق لأن العاملين الصحيين الذين يُقدّمون الرعاية للسجناء يعملون تحت سلطة إدارة السجن، وأشارت إلى أن هذه العلاقة مع النظام العقابي يمكن أن تؤثر سلبياً على استقلالهم المهني.
    In this context, the presence in that country of mercenaries who were acting under the protection of, and in support of, the apartheid regime must not be allowed to continue. UN وفي هذا الصدد، ينبغي عدم السماح باستمرار تواجد مرتزقة في ذلك البلد كانوا يعملون تحت حماية نظام الفصل العنصري ودعما له.
    I also pay tribute to all personnel, both international and national staff, who are working under difficult conditions in the interests of peace. UN وأتوجه أيضا بتحية تقدير إلى جميع الموظفين، الدوليين والوطنيين على السواء، الذين يعملون تحت ظروف صعبة لمصلحة السلام.
    The KPS school, run by OSCE, also provides training to local correctional officers working under the supervision of the United Nations. UN ومدرسة شرطة كوسوفو، التي تديرها المنظمة، تتيح كذلك التدريب لضباط السجون المحليين الذين يعملون تحت إشراف الأمم المتحدة.
    It was elaborated by a group of international experts designated by the Conference organizers and working under the auspices of Óscar Arias, President of Costa Rica. UN وتولّى إعداد الإعلان مجموعة خبراء دوليين عيّنهم منظمو المؤتمر، يعملون تحت رعاية أوسكار أرياس، رئيس كوستاريكا.
    Furthermore, judges work under the pressure of the Supreme Court President’s order to not cooperate with international observers. UN وفضلاً عن ذلك، فإن القضاة يعملون تحت ضغط الأمر الصادر عن رئيس المحكمة العليا بعدم التعاون مع المراقبين الدوليين.
    This article also applies to other people who work under the authority of an employer. UN وتنطبق هذه المادة أيضاً على الأشخاص الذين يعملون تحت إشراف صاحب عمل.
    These are regular investigators who work under the direct supervision of the Chief of Investigations. UN وهناك محققون نظاميون يعملون تحت الإشراف المباشر لرئيس التحقيقات.
    There are around 3470 qualified health staff operating under MoH of which, women comprise 52 percent. UN ويوجد نحو 470 3 من موظفي الصحة الأكفاء يعملون تحت إشراف وزارة الصحة ومنهم 52 في المائة امرأة.
    A total of approximately 2,100 observers operating under the United Nations umbrella will follow events on the election days. UN وسيتابع ما مجموعه ١٠٠ ٢ مراقب تقريبا، يعملون تحت مظلة اﻷمم المتحدة، اﻷحداث الجارية يوم الانتخابات.
    He is, in all likelihood, operating under her orders. Open Subtitles من المحتمل ان جميعم يعملون تحت اوامرها .
    Criminals were sent to labour reform institutions, where they worked under strict supervision and were remunerated for their efforts. UN ويتم إرسال المجرمين إلى المؤسسات الإصلاحية، حيث يعملون تحت إشراف دقيق، ويحصلون على أجر مقابل جهودهم.
    Still, there should still be scientists that worked under Doctor Marcoh. Open Subtitles لكن العلماء الذين يعملون تحت إمرة الدكتور ماركو يجب أن يكونو ما يزالون على قيد الحياة
    Well, they have a unit inside our facility, but they operate under a separate charter. We don't share intel or prisoners with each other. Open Subtitles لديهم وحدة داخل منشأتنا لكنّهم يعملون تحت ميثاق منفصل، لا نتشارك المعلومات أو السجناء بيننا.
    In comments submitted by United States authorities, the point is made that United States contract personnel are under the direction of the Coalition and are subject to criminal jurisdiction in United States federal courts. UN وتشير تعليقات قدمتها سلطات الولايات المتحدة إلى أن الموظفين الذين تتعاقد معهم الولايات المتحدة يعملون تحت إمرة التحالف ويخضعون للولاية القضائية الجنائية للمحاكم الاتحادية في الولايات المتحدة.
    Your Honors, these men were acting under my command. Open Subtitles يا سعادة القضاة هؤلاء الرجال كانوا يعملون تحت امرتي
    I've always taken full responsibility for my actions and those who serve under me. Open Subtitles دائماً تحملت المسؤولية الكاملة لأفعالي ولكل الذين يعملون تحت إمرتي
    41. The Working Group noted that there was a widespread mistrust of officers who had served under the oppressive apartheid system. UN ١٤ - ولاحظ الفريق العامل انتشار انعدام الثقة في الضباط الذين كانوا يعملون تحت نظام الفصل العنصري القمعي.
    At one time there were 120,000 soldiers from all over the world serving under the United Nations flag, saving so many lives. UN وكان في وقت من الأوقات 000 120 جندي من جميع أصقاع العالم يعملون تحت راية الأمم المتحدة، وينقذون أرواحاً عديدة.
    So, you'd have about 40 to 45 firefighters under your direct command. Open Subtitles إذن ، لديك من 40 إلى 45 إطفائي يعملون تحت إمرتك
    Anyway, he has hundreds of people working for him. Open Subtitles كان هناك المئات من الأشخاص يعملون تحت يده

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus