"يعملون لحساب" - Traduction Arabe en Anglais

    • working for
        
    • work for
        
    • worked for
        
    • acting on behalf of the
        
    • employed
        
    • hired by
        
    An economic master plan for district is being developed by Austrian consultants working for the Austrian development agency. UN ويجري وضع خطة رئيسية اقتصادية للمنطقة من جانب خبراء استشاريين نمساويين يعملون لحساب وكالة التنمية النمساوية.
    - The department suspects these two... are working for the underworld. Open Subtitles يشك المركز فى ان هذان الاثنان يعملون لحساب العالم السفلى
    It is well known that the world's big traders in conventional weapons, especially illicit ones, are retired Israeli officers working for Israeli weapons firms. UN من المعروف أن كبار تجار الأسلحة التقليدية في العالم وبالأخص غير المشروعة منها، هم ضباط إسرائيليون متقاعدون يعملون لحساب شركات صناعة الأسلحة الإسرائيلية.
    The author explains that the practice of informally approaching persons known to work for the internal security agency is the customary way for Libyan citizens to get information about missing family members. UN ويوضّح صاحب البلاغ أن الاتصال بشكل غير رسمي بالأشخاص المعروف أنهم يعملون لحساب جهاز الأمن الداخلي هو الطريقة التي اعتاد المواطنون الليبيون اتباعها للحصول على معلومات عن الأقارب المختفين.
    If you remember, you decided to reward various volunteers who worked for some quite precariously financed charities. Open Subtitles لو تتذكر، لقد قررت مكافئة العديد من المتطوعين الذين يعملون لحساب المؤسسات الخيريه ضعيفة التمويل
    Conduct of persons not acting on behalf of the State UN تصرف اﻷشخاص الذين لا يعملون لحساب الدولة
    Member States that do levy income taxes on their nationals working for the Organization do not receive this credit in full. UN ولا تحصل الدول الأعضاء التي تفرض ضرائب على مواطنيها الذين يعملون لحساب المنظمة على هذا الاعتماد بالكامل.
    Member States that do levy income taxes on their nationals working for the Organization do not receive this credit in full. UN ولا تحصل الدول اﻷعضاء التي تفرض ضرائب على مواطنيها الذين يعملون لحساب المنظمة على هذا الاعتماد بالكامل.
    It also stipulates that all Cuban citizens working for a foreign press office must be hired through a State employment agency, with the exception of those who are providing their services on a cooperative basis. UN كما ينص القانون أيضا على أنه ينبغي لجميع المواطنين الكوبيين الذين يعملون لحساب إحدى وسائل اﻹعلام اﻷجنبية أن يتعاقدوا عن طريق وكالة تشغيل حكومية، ما عدا أولئك الذين يعملون بصفة غير دائمة.
    Regarding the ICTR recruitment procedures, we are still worried and dismayed to witness that there are few Rwandans working for the Tribunal. UN وفيما يتعلق بإجراءات المحكمة لتعيين الموظفين لا نزال، نشعر بالقلق وبالاستياء إذ نشهد أن القليل من الراونديين يعملون لحساب المحكمة.
    Member States that do levy income taxes on their nationals working for the Organization do not receive this credit in full. UN ولا تحصل الدول الأعضاء التي تفرض ضرائب على مواطنيها الذين يعملون لحساب المنظمة على هذا الاعتماد بالكامل.
    Indian contractors working for the Louis Berger Group Inc. came under fire in a guesthouse where they were staying. UN تعرض متعاقدون هنود يعملون لحساب شركة لويس بيرجير لإطلاق النار في استراحة يقيمون فيها.
    Member States that do levy income taxes on their nationals working for the Organization do not receive this credit in full. UN ولا تحصل الدول الأعضاء التي تفرض ضرائب على مواطنيها الذين يعملون لحساب المنظمة على هذا الاعتماد بالكامل.
    It was dangerous for them to allow themselves to be identified as working for United Nations agencies in Mogadishu. UN وذكروا أنهم يعرضون أنفسهم للخطر إذا سمحوا لأنفسهم بالإفصاح عن أنهم يعملون لحساب وكالات الأممالمتحدةفي مقديشو.
    Armed children were observed working for DKBA-run businesses, particularly DKBA-run tollgates. UN وشوهد أطفال مسلحون يعملون لحساب شركات يديرها الجيش الخيري، وبوجه خاص على بوابات المكوس التي يديرها الجيش المذكور.
    In one township in Kayin State, locals estimated that at least 50 children were working for DKBA in their township alone. UN وفي إحدى بلدات ولاية كايين، قدَّر السكان المحليون أن 50 طفلاً على الأقل يعملون لحساب الجيش الخيري في بلدتهم وحدها.
    Member States which do levy income taxes on their nationals working for the Organization do not receive this credit in full. UN ولا تحصل الدول اﻷعضاء التي لا تفرض ضرائب على مواطنيها الذين يعملون لحساب المنظمة على هذا الاعتماد بالكامل.
    Many children are said to work for TNCs in the plantation sector. UN ويقال إن كثيرا من اﻷطفال يعملون لحساب الشركات عبر الوطنية في قطاع المزارع الكبيرة.
    Most of them had worked for the intelligence service of the ousted regime. UN ومعظم هؤلاء ممن كانوا يعملون لحساب جهاز المخابرات في النظام المخلوع.
    Conduct of persons not acting on behalf of the State UN تصرف اﻷشخاص الذين لا يعملون لحساب الدولة
    It is payable to employed or self-employed people. UN وتدفع المخصصات للأشخاص المستخدمين أو الذين يعملون لحساب أنفسهم.
    The self-confessed authors of this heinous crime had been hired by two of the most notorious Cuban terrorists with CIA associations: Orlando Bosch Avila and Luis Posada Carriles. UN واعترف مرتكبو هذه الجريمة الشنعاء بأنهم يعملون لحساب اثنين من أشهر الإرهابيين ذوي الأصل الكوبي المرتبطين بوكالة المخابرات المركزية، وهما أورلاندو بوش أفيلا ولويس بوسادا كارّيلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus