"يعمل باسم" - Traduction Arabe en Anglais

    • acting on behalf
        
    • acts on behalf
        
    • act on behalf
        
    • operating on behalf of
        
    In addition, the Hong Kong Bill of Rights Ordinance, enacted in 1991, binds the Government and all public authorities and any person acting on behalf of the Government or a public authority. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سُن قانون شرعة هونغ كونغ للحقوق في عام ١٩٩١. وهذا القانون ملزم للحكومة ولجميع السلطات العامة وﻷي شخص يعمل باسم الحكومة أو باسم أي سلطة عامة.
    It might even be advisable to include any person acting on behalf of or under instructions from the Organization. UN وقد يكون من المستحسن أيضا إدراج أي شخص يعمل باسم المنظمة أو تحت توجيهاتهـا.
    Each bank shall take reasonable measures to establish whether the person is acting on behalf of another. UN وعلى كل مصرف أن يتخذ التدابير المعقولة للتأكد مما إذا كان الشخص يعمل باسم شخص آخر.
    any person or entity that acts on behalf of or at the direction of such person or entity as mentioned above. UN :: لأي شخص أو كيان يعمل باسم أو بتوجيه من هذا الشخص أو هذا الكيان كما أشير إليه أعلاه.
    That is a serious obligation on the Council, as it acts on behalf of the membership to safeguard international peace and security. UN فهذا واجب خطير يقع على عاتق المجلس الذي يعمل باسم الدول الأعضاء لصون السلم والأمن الدوليين.
    The Council cannot claim to act on behalf of the general membership in the present circumstances. UN وليس بمستطاع المجلس أن يدعي بأنه يعمل باسم جميع الأعضاء في ظل الظروف الحالية.
    Jurisdiction over such acts extends to any persons and legal entities operating within Norwegian territory or any person or entity operating on behalf of or at the direction of such persons. UN ويمتد الاختصاص على هذه الأفعال إلى أي أشخاص وكيانات قانونية تعمل في نطاق الأراضي النرويجية أو أي شخص أو كيان يعمل باسم أو بتوجيه من هؤلاء الأشخاص.
    If it appears that the person is acting on behalf of another person, the bank shall take reasonable measures to establish the true identity of such person. UN وإذا تبين للمصرف أن الشخص يعمل باسم شخص آخر، اتخذ تدابير معقولة للتثبت من هوية مثل هذا الشخص.
    Chiyoda states that the documents were presented through the Mitsubishi Bank to the Bank of Tokyo, which was acting on behalf of the Rafidain Bank. UN كما تعلن أن الوثائق قدمت بواسطة مصرف ميتسوبيشي إلى مصرف طوكيو، الذي كان يعمل باسم مصرف الرافدين.
    Preliminary meetings have also taken place with the consultant acting on behalf of the Government of Lebanon in relation to this matter. UN وعُقدت أيضا اجتماعات أولية مع الخبير الاستشاري الذي يعمل باسم الحكومة اللبنانية فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Our two countries, acting on behalf of their respective neighbours, have been promoting economic, trade and cultural relations, in the spirit of South-South cooperation. UN فبلدانا، وكل منهما يعمل باسم جيرانه، ظلتا تعززان العلاقات الاقتصادية والتجارية والثقافية بروح التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    More than even before, the world needs a Security Council that is representative, active, transparent and, most important, conciliatory, acting on behalf of -- and in the interest of -- all nations without exception. UN يحتاج العالم أكثر من أي وقت مضى إلى مجلس أمن ممثل للجميع ونشيط وشفاف، والأهم من ذلك، أن يكون توفيقيا يعمل باسم كل الأمم ولمصلحتها دون استثناء.
    As Member States, we have the legitimate right and the duty to consider in depth the Council's work and to determine if the Council is really acting on behalf of all and fulfilling, as it should, the lofty responsibilities conferred on it by the Charter. UN فنحن الدول الأعضاء لنا حق مشروع وواجب في أن ننظر بتعمق في عمل المجلس، وأن نقرر ما إذا كان المجلس حقا يعمل باسم الجميع، ويفي، كما ينبغي له، بالمسؤوليات السامية التي كلفه بها الميثاق.
    A few hours after this attempt, agents of the Agence nationale de sécurité (ANS) tried to detain one member of the Panel, allegedly on orders from the head of this agency, who claimed to be acting on behalf of the President of the State. UN وبعد ساعات قليلة من هذه المحاولة، حاول موظفون تابعون لوكالة الأمن الوطني احتجاز أحد أعضاء الفريق، زاعما بأن ذلك بناء على أوامر من رئيس هذه الوكالة الذي ادعى بأنه يعمل باسم رئيس الدولة.
    Let us not forget that the Security Council acts on behalf of the Members of the United Nations. UN وعلينا ألا ننسى أن مجلس اﻷمن يعمل باسم أعضاء اﻷمم المتحدة.
    The Security Council acts on behalf of the entire membership of the United Nations. UN فمجلس اﻷمن يعمل باسم كامل أعضاء اﻷمم المتحدة.
    It should be recalled that, in accordance with Article 24 of the Charter, the Security Council acts on behalf of all Members of this Organization and is accountable to them. UN ويجدر التذكير بأن مجلس اﻷمن، وفقا للمادة ٢٤ من الميثاق، يعمل باسم جميع أعضاء هذه المنظمة، وهو مسؤول أمامهم.
    It is clear that in fulfilling its mandate, the Security Council acts on behalf of Member States of the United Nations. UN ومن الواضح أن مجلس اﻷمن، في وفائه بولايته، يعمل باسم الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Moreover, this Rapporteur has made himself a self-appointed party to the internal politics of Sudan by participating in all the activities of the opposition in Sudan. This deprives him of impartiality required in an international civil servant who acts on behalf of the international community. UN كما أن هذا المقرر قد نصﱠب نفسه طرفا في العمل السياسي الداخلي في السودان بمشاركته في كافة نشاطات المعارضين السودانيين، مما يزيل عنه الحيدة المطلوبة في شخص يعمل باسم المجتمع الدولي.
    It loses justification, credibility and thereby eventually its effectiveness should it fail to act on behalf of those whom it is expected to represent. UN وإن لم يعمل باسم من يتوقع أن يعمــل باسمهــم، فسيفقد مبرر وجوده ومصداقيتــه، وفعاليته في نهاية المطاف.
    Only a Security Council with a broad membership based on the principle of equitable geographical representation can have the necessary legitimacy to act on behalf of all the Members of the United Nations, as it should pursuant to Article 24, paragraph 1, of the Charter. UN ولا يمكن أن تتحقق لمجلس اﻷمن الشرعية اللازمة له لكي يعمل باسم كل أعضاء اﻷمم المتحدة كما ينبغي له أن يفعل طبقا للفقرة ١ من المادة ٢٤ من الميثاق، إلا إذا توفرت له عضوية واسعة مبنية على مبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    Would you and the Council agree to allow an organ under the Council's authority and operating on behalf of the United Nations to act in coordination with Israel against Iraq, while doing nothing to ensure the implementation of paragraph 14 of the Council's resolution? UN فهل تقبلون ويقبل المجلس أن ينسق الجهاز التابع له والذي يعمل باسم اﻷمم المتحدة مع )إسرائيل( ضد العراق ولا يفعل شيئا لتنفيذ قراره وفق الفقرة )٤١(؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus