"يعمل بشكل جيد" - Traduction Arabe en Anglais

    • well-functioning
        
    • working well
        
    • works well
        
    • worked well
        
    • work well
        
    • a well functioning
        
    • works fine
        
    • works out well
        
    A well-functioning justice system based on universal human rights is pursued as an objective in its own right. UN ويمثِّل السعي إلى إقامة نظام عدالة يعمل بشكل جيد ويقوم على أساس حقوق الإنسان العالمية هدفاً بحد ذاته.
    The Ethiopian national defense force has a well-functioning system of ensuring the compliance of their conduct with international humanitarian law. UN ولقوة الدفاع الوطني الإثيوبية نظام يعمل بشكل جيد في تأمين امتثال سلوكها للقانون الإنساني الدولي.
    Rather, the existence of a well-functioning civil society focusing on the rights and the development of children constitutes an end in itself. UN بل إن وجود مجتمع مدني يعمل بشكل جيد ويركز على حقوق الأطفال وتطويرهم يشكل غاية في حد ذاته.
    The enforcement of the Ombudsman's recommendations was overseen by Parliament and was working well. UN وأضاف أن البرلمان يشرف على تنفيذ توصيات أمين المظالم وهو يعمل بشكل جيد.
    Electronarcosis. A little something we developed in the lab. works well. Open Subtitles تخدير كهربي شيئ قليل طورناه في المختبر يعمل بشكل جيد
    In Singapore's experience, such a system has worked well. UN وهذا النظام يعمل بشكل جيد وفقاً لتجربة سنغافورة.
    A well-functioning multi-party system is another essential element of a democratic society. UN إن وجود نظام متعدد الأحزاب يعمل بشكل جيد هو عنصر أساسي آخر من عناصر المجتمع الديمقراطي.
    It was noted that rather than hindering the spread of technology, a well-functioning patent system could serve as a source of technological knowledge that assisted and encouraged innovation in related areas. UN وأُشيرَ إلى أنه بدلاً من عرقلة انتشار التكنولوجيا ينبغي أن يكون هناك نظام براءات اختراع يعمل بشكل جيد ويمكن أن يكون مصدراً للمعرفة التكنولوجية التي تساعد في الابتكار وتشجع عليه في المجالات ذات الصلة.
    Recognizing that an enabling economic environment should, inter alia, foster a dynamic and well-functioning business sector and include efforts to further promote good corporate and public sector governance, to combat corruption in the private and public sectors, and to promote the strengthening of and respect for the rule of law, UN وإذ تسلِّم بأن البيئة الاقتصادية المواتية ينبغي أن تساهم من جملة أمور في بناء قطاع دينامي للأعمال التجارية يعمل بشكل جيد وأن تشمل جهودا لزيادة تعزيز الإدارة الجيدة للقطاع التجاري والقطاع العام ومكافحة الفساد في القطاعين العام والخاص وتعزيز احترام سيادة القانون،
    UNCTAD's activities support Palestinian development and institution-building efforts, with the ultimate objective of contributing to the realization of the international community's vision of establishing a viable Palestinian State underpinned by a well-functioning economy. UN وتدعم أنشطة الأونكتاد جهود التنمية وبناء المؤسسات الفلسطينية سعياً إلى تحقيق الهدف النهائي المتمثل في الإسهام في تحقيق رؤية المجتمع الدولي لإقامة دولة فلسطينية قابلة للحياة تقوم على اقتصاد يعمل بشكل جيد.
    12. A requirement of a well-functioning accountability system is the establishment of clarity regarding which staff members have the authority to take certain actions. UN 12 - من مقتضيات نظام للمساءلة يعمل بشكل جيد كفالة الوضوح في ما يتعلق بالموظفين الذين يملكون السلطة لاتخاذ إجراءات معينة.
    49. Long-term care of high numbers of patients with non-communicable diseases, who often have complex case management needs, requires a well-functioning patient record system. UN 49 - ويتطلب توفير الرعاية الطويلة الأجل لأعداد كبيرة من المرضى بأمراض غير معدية، ممن يلزمهم في أحيان كثيرة علاجات لحالات معقدة، نظاما لسجلات المرضى يعمل بشكل جيد.
    A well-functioning justice system also enables everyone to claim their rights and to seek compensation (both against the State and against others) where their rights have been infringed. UN كما أن وجود نظام قضائي يعمل بشكل جيد يمكِّن الجميع من المطالبة بحقوقهم والتماس التعويضات (سواء من الدولة أو الآخرين) عندما تُنتهك تلك الحقوق.
    She found that the technical assistance programme on competition law and policy had been working well. UN وقالت إنها تجد أن برنامج المساعدة التقنية بشأن قوانين وسياسات المنافسة يعمل بشكل جيد.
    The United Nations should remain focused on the goal it was pursuing; otherwise, what was working well might be destroyed. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تواصل التركيز على الهدف الذي تسعى إلى تحقيقه؛ وإلا فإن ما يعمل بشكل جيد قد يُدمر.
    New Zealand is involved in the project and our Customs Service is of the view that it is working well internationally. UN ونيوزيلندا مشتركة في المشروع وترى مصلحة الجمارك لدينا، أنه يعمل بشكل جيد على المستوى الدولي.
    72. The Special Rapporteur notes that the judicial system in Papua New Guinea works well, on the whole, and the judiciary is independent. UN ٢٧- يشير المقرر الخاص إلى أن النظام القضائي في بابوا غينيا الجديدة يعمل بشكل جيد على العموم، وأن القضاء مستقل فيها.
    I do not know if this works well. Open Subtitles أنا لا أعرف إذا كان هذا يعمل بشكل جيد.
    The existing system worked well, but it could be improved. UN وقال إن النظام القائم يعمل بشكل جيد ولكن يمكن تحسينه.
    A similar but more modest venture capital fund for scientists in least developed countries could work well if it could secure initial seed capital. UN ويمكن لصندوق مماثل، وإنما أصغر حجما، لرؤوس أموال المجازفة مخصص للعلماء في أقل البلدان نمواً أن يعمل بشكل جيد لو تمكن من تأمين رأس المال الأولي.
    43. Long-term care of high numbers of patients with non-communicable diseases, who often have complex case management needs, requires a well functioning patient record system. UN 43 - ويتطلب توفير الرعاية الطويلة الأجل لأعداد كبيرة من المرضى بأمراض غير معدية، ممن يلزمهم في أحيان كثيرة علاجات للحالات المعقدة، نظاما لسجلات المرضى يعمل بشكل جيد.
    Christ, Zach, this one works fine. Open Subtitles زاك، هذا يعمل بشكل جيد.
    Yeah, and this works out well for you. Open Subtitles نعم, وهذا يعمل بشكل جيد للكم حقا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus