fully operational level-I plus medical facility in Dili open | UN | مرفق طبي معزز من المستوى الأول يعمل بكامل طاقته في ديلي |
The project has received preliminary approval and should be fully operational in 2009. | UN | وقد حصل المشروع على الموافقة الأولية، وينبغي أن يعمل بكامل طاقته في عام 2009. |
The Unit also struggled to maintain a fully operational vehicle fleet and requires additional specialized equipment. | UN | وقد كافحت الوحدة أيضا للمحافظة على أسطول مركبات يعمل بكامل طاقته ويلزمها معدات متخصصة إضافية. |
The Evaluation Resource Centre will be fully functional in 2010 and will publically post all evaluations and management responses to evaluations. | UN | وسوف يصبح مركز موارد التقييم يعمل بكامل طاقته في عام 2010 وسيقوم بنشر جميع التقييمات وردود الإدارة عليها علانية. |
(iv) Establishment of a fully functional information management system for the Monitoring and Evaluation Framework of the Afghanistan National Development Strategy | UN | ' 4` إنشاء نظام إدارة معلومات لإطار الرصد والتقييم الخاص باستراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان يعمل بكامل طاقته |
However, it has not yet been possible to establish fully operational justice in the north. | UN | بيد أنه لم يكن في الإمكان بعد إقامة نظام قضائي يعمل بكامل طاقته في الشمال. |
A fully operational verification regime will provide the international community with independent and reliable means of ensuring compliance with the above-mentioned standard. | UN | فوجود نظام تحقق يعمل بكامل طاقته سيوفر للمجتمع الدولي وسيلة مستقلة وموثوق بها تكفل امتثال الدول للمعيار المذكور آنفاً. |
Lastly, she enquired whether the National Women's Council, established in 1998, was fully operational. | UN | وختمت كلامها بالاستفسار عما إذا كان المجلس الوطني للمرأة، الذي أنشئ عام 1998، يعمل بكامل طاقته. |
However, neither land registration nor the cadastre seems to be fully operational. | UN | ومع هذا، يبدو أن أيا من تسجيل الأراضي أو السجل العقاري لم يعمل بكامل طاقته بعد. |
However, neither land registration nor the cadastre seems to be fully operational. | UN | ومع هذا، يبدو أن أيا من تسجيل الأراضي أو السجل العقاري لم يعمل بكامل طاقته بعد. |
We welcome the fact that the Team of Experts has become fully operational and that it has so far visited four countries. | UN | نرحب بأن فريق الخبراء قد أصبح يعمل بكامل طاقته وأنه قد زار حتى الآن أربعة بلدان. |
It therefore deserved a fully operational centre, complete with the director and staff needed for its proper operation, especially as the Organization was increasingly involved in the region, inter alia, through the peace-keeping operations in Rwanda, Mozambique and South Africa. | UN | ولذلك من المناسب أن يخصص لها مركز إعلامي يعمل بكامل طاقته ولديه الموظفين والكوادر اللازمة لحسن سير عمله، سيما وأنـه يتزايد تواجـد المنظمـة فـي المنطقـة، وبخاصـة فـي إطــار عمليات حفظ السلم في رواندا، وموزامبيق وجنوب افريقيا. |
KNAB was established in October 2002 and has been fully operational since February 2003. | UN | أنشئ مكتب منع الفساد ومكافحته في تشرين الأول/أكتوبر 2002، وهو يعمل بكامل طاقته منذ شباط/فبراير 2003. |
3. The Centre became fully operational in March 2001. | UN | 3 - وأصبح المركز يعمل بكامل طاقته في آذار/مارس 2001. |
Also auguring well is the fact that the Baku-to-Supsa oil pipeline became fully operational with an approximate outflow of 150,000 barrels per day. | UN | ومما يبشر بالخير أن خط أنابيب النفط الموصل بين باكو وسوبسا أصبح يعمل بكامل طاقته حيث يضخ حوالي ٠٠٠ ١٥٠ برميل في اليوم الواحد. |
The newly constructed central pharmacy warehouse in Dili has become fully operational and is able to receive and deliver drugs and medical equipment throughout the country. | UN | وأصبح المستودع الصيدلي المركزي الذي بُني مؤخرا في ديلي يعمل بكامل طاقته ويستطيع تلقي الأدوية والمعدات الطبية وتوزيعها في جميع أنحاء البلد. |
Concerns that a fully functional Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty verification regime would not detect fairly small explosion yields are therefore unjustified. | UN | وبالتالي فإنه لا مبرر للمخاوف من ألا يتمكن نظام تحقق للمعاهدة يعمل بكامل طاقته من الكشف عن حدوث تفجيرات صغيرة للغاية. |
Concerns that a fully functional Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty verification regime would not detect fairly small explosion yields are therefore unjustified. | UN | وبالتالي فإنه لا مبرر للمخاوف من ألا يتمكن نظام تحقق للمعاهدة يعمل بكامل طاقته من الكشف عن حدوث تفجيرات صغيرة للغاية. |
(iv) Establishment of a fully functional information management system for the monitoring and evaluation framework of the Afghanistan National Development Strategy | UN | ' 4` إنشاء نظام إدارة معلومات لإطار الرصد والتقييم الخاص باستراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان يعمل بكامل طاقته |
14. Cyprus has a fully functional, independent judiciary that guarantees the rule of law for all its citizens. | UN | 14 - تملك قبرص جهازا قضائيا مستقلا يعمل بكامل طاقته بما يكفل سيادة القانون لجميع مواطنيها. |
The Office was comparatively new and was not yet operating at full capacity. | UN | فالمكتب جديد نسبيا ولا يعمل بكامل طاقته حتى اﻵن. |