For private companies the duty is limited to companies with more than fifty employees. | UN | وبالنسبة للشركات الخاصة، يقتصر هذا الواجب على الشركات التي يعمل بها أكثر من خمسين موظفاً. |
For private companies, the duty is limited to companies with more than 50 employees. | UN | وبالنسبة للشركات الخاصة، يقتصر الواجب على الشركات التي يعمل بها أكثر من 50 موظفاً. |
In firms with more than 250 employees and where there is an equality plan, female participation is 13 per cent. | UN | وفي الشركات التي يعمل بها أكثر من 250 شخصا ولديها خطة للمساواة، تصل مشاركة الإناث إلى 13 في المائة. |
There are more than 360 victim support schemes covering 98 per cent of the population of England and Wales, with over 10,000 trained volunteers. | UN | إذ يوجد أكثر من ٠٦٣ مخططا لمساعدة الضحايا، تغطي ٨٩ في المائة من السكان في انكلترا وويلز، يعمل بها أكثر من ٠٠٠ ٠١ متطوع مدرب. |
The Labour Code also establishes the obligation to provide child care units in establishments employing more than 50 workers of either sex. | UN | ويفرض قانون العمل أيضا إعداد دور حضانة في المؤسسات التي يعمل بها أكثر من 50 عاملا وعاملة. |
The most active promoters of equality were large workplaces employing over 500 persons. | UN | وكانت أماكن العمل الكبيرة التي يعمل بها أكثر من 500 شخص أكثر مشجعي المساواة نشاطا. |
For private companies the duty is limited to companies with more than fifty employees. | UN | وبالنسبة للشركات الخاصة، يقتصر الواجب على الشركات التي يعمل بها أكثر من خمسين موظفاً. |
For private companies the duty is limited to companies with more than fifty employees. | UN | وبالنسبة للشركات الخاصة، يقتصر الواجب على الشركات التي يعمل بها أكثر من خمسين موظفاً. |
For enterprises with more than 50 workers, the change from random on-the-spot checks to systematic documentary inspection renders occupational equality a tangible obligation. | UN | وعند الانتقال من الرصد العشوائي الموقعي إلى الرصد المنتظم من واقع وثائق الشركة، فإن المساواة المهنية ستصبح إلزاما حقيقيا على الشركات التي يعمل بها أكثر من 50 موظفا. |
213. Article 62 of the same law provides for the compulsory establishment of rest rooms with cots in companies with more than 50 workers, in accordance with articles 56 and 57 of the decree implementing the law, but this measure is not observed by some companies. | UN | 213 - وتنص المادة 62 من القانون نفسه على وجوب إنشاء دور حضانة في المؤسسات التي يعمل بها أكثر من 50 عاملا، عملا بالمادتين 56 و 57 من المرسوم التنظيمي للقانون. |
Women account for only 30 per cent of enterprise creators/acquirers and for 12 per cent of heads of enterprises with more than 50 workers. | UN | لا تمثل النساء سوى 30 في المائة من منشئي/مواصلي المشاريع، و 12 في المائة من رؤساء المشاريع التي يعمل بها أكثر من 50 موظفا. |
Article 128 establishes special protections with respect to maternity; Articles 129 to 135 provide for (a) special rest periods while breastfeeding and (b) day-care facilities for children under two years of age in companies with more than 50 employees. | UN | وتحدد المادة 128 وسائل حماية خاصة للأمومة؛ وتنص المواد من 129 إلى 135 على: (أ) إجازات غير اعتيادية في فترة الرضاعة؛ (ب) دور حضانة لمن تقل أعمارهم عن عامين في المؤسسات التي يعمل بها أكثر من 50 شخصا. |
194. The LOIE also requires employers to respect equality of opportunities and of treatment, and firms with more than 250 employees are obliged to negotiate " equality plans " with their workers' legal representatives. | UN | 194 - ويطالب القانون الأساسي بشأن المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة أصحاب العمل باحترام تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة، كما تلتزم الشركات التي يعمل بها أكثر من 250 موظفا بالتفاوض حول " خطط المساواة " مع الممثلين القانونيين للعاملين لديها. |
Thus, another 865 women would have to be added to the boards of large Catalonian companies (those with more than 250 workers) to achieve gender parity (40 per cent). | UN | ومن هنا يتعين ضم 865 امرأة إلى مجالس إدارة الشركات الكتالونية الكبرى (التي يعمل بها أكثر من 250 عاملا وعاملة) حتى يتحقق التكافؤ بين الجنسين (40 في المائة). |
- Facilitating the evaluation of occupational gaps between women and men: The Act enriches the single report (applicable to enterprises with 50-300 workers), harmonizing it with the report on comparative status (applicable to enterprises with more than 300 workers); and generally clarifies the latter in order to help the enterprise to implement it; | UN | - تيسير تقييم الفروق في الوضع المهني للنساء والرجال: يثري القانون محتوى التقرير الموحد (المطبق في الشركات التي يعمل بها من 50 إلى 300 موظف)، حتى يتسق مع محتوى تقرير الوضع المقارن (في الشركات التي يعمل بها أكثر من 300 موظف)، ويوضح بشكل عام محتوى تقرير الوضع المقارن ليسهل على الشركة وضعه؛ |
Unexploded ordnance clearance operations are now under way in three provinces, with over 270 field staff employed by unexploded ordnance offices and their implementing partners. | UN | وتجري في الوقت الحالي عمليات ﻹزالة الذخائر غير المنفجرة في ثلاث مقاطعات، يعمل بها أكثر من ٧٠٢ موظفا ميدانيا استخدمتهم مكاتب الذخائر غير المنفجرة وشركاؤها المنفذين. |
1) Z-12 - representative research on the salary structure by profession in enterprises with over 9 employees | UN | (1) الدراسة المتعلقة بهيكل الأجور بحسب المهنة بالنسبة للمؤسسات التي يعمل بها أكثر من تسعة موظفين |
Maternal deaths in 2001 as a result of pregnancy and delivery were 1.4 per 10,000 live births. It should be mentioned that motherhood care services are provided by 1,792 health centres throughout the Kingdom, equipped with clinics specializing in gynaecology and obstetrics and employing more than 4,592 male and female doctors. | UN | أما وفيات الأمهات بسبب الحمل والولادة فقد بلغ في عام 2001م 1.4 لكل 000 10 مولود حي والجدير بالذكر أن خدمات رعاية الأمومة تقدم من خلال (1792) مركزا ًصحياً ويتوفر بها عيادات متخصصة لأمراض النساء والتوليد ومنتشرة في جميع مناطق المملكة يعمل بها أكثر من (592 4) طبيباً وطبيبة. |
120. The Labour Code establishes special protections for expectant and breastfeeding mothers (articles 129 through 136), and calls for maternity rooms or childcare units to be provided in establishments employing more than 50 workers of either sex (article 134); it also provides for the payment of bonuses and pre- and post-maternity leave for female domestic workers (article 153). | UN | 120- وينص قانون العمل على أنواع من الحماية تستهدف بصفة أساسية الحوامل في فترة الرضاعة (المواد من 129 إلى 136)، علاوة على تجهيز غرف للأمهات أو دور حضانة في المؤسسة التي يعمل بها أكثر من 50 عاملا أو عاملة (المادة 134)، ودفع مكافأة رأس السنة، وإعطاء إجازة قبل الولادة وبعدها للعاملات في الخدمة المنزلية (المادة 153). |
UNIFEM partnered with WFP in a pilot phase of a West Bank school feeding project to provide over 13,000 schoolchildren with healthy midday snacks, which were produced in centres employing over 225 disadvantaged women. | UN | واشترك صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مع برنامج الأغذية العالمي في المرحلة التجريبية من مشروع لتقديم الوجبات الغذائية في مدارس الضفة الغربية بغرض إمداد أكثر من 000 13 تلميذ بوجبات غذاء خفيفة وصحية أنتجتها مراكز يعمل بها أكثر من 225 امرأة من النساء المحرومات. |