"يعمل في إطار" - Traduction Arabe en Anglais

    • operates within the framework
        
    • operates under
        
    • operating under
        
    • functions under
        
    • functions within the framework
        
    • working in
        
    • work within
        
    • acting under
        
    • working under
        
    • operate under
        
    • operate within
        
    • working within the framework
        
    • operating within the framework
        
    It operates within the framework of the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa, at Lomé. UN وهو يعمل في إطار مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، في لومي، توغو.
    It operates within the framework of the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa, at Lomé. UN وهو يعمل في إطار مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، في لومي، توغو.
    It operates under the Criminal Investigation Department of the Cyprus Police Headquarters. UN وهو يعمل في إطار الإدارة جيم إدارة التحقيقات الجنائية في مقر شرطة قبرص.
    A phased implementation of the common programming and operational modalities will start in 2004 with five countries and, by 2007, 82 countries will be operating under the new procedures. UN وسيبدأ تنفيذ البرمجة المشتركة والأساليب التنفيذية على مراحل في عام 2004 مع خمسة بلدان، وبحلول عام 2007، سيكون هناك 82 بلدا يعمل في إطار الإجراءات الجديدة.
    The Adaptation Fund, which functions under the World Environment Facility, should be supported and strengthened. UN وينبغي دعم وتعزيز صندوق التكيف الذي يعمل في إطار مرفق البيئة العالمية.
    The Working Group on Situations was established by the Commission on Human Rights under the terms of Economic and Social Council resolution 1990/41 of 25 May 1990 and functions within the framework of Council resolution 1503 (XLVIII) of 27 May 1970 to examine situations that appear to reveal a consistent pattern of gross violations of human rights. UN أنشأت لجنة حقوق اﻹنسان الفريق العامل المعني بالحالات، بموجب أحكام قرار المجلس ١٩٩٠/٤١ المؤرخ ٢٥ أيار/ مايو ١٩٩٠ وهو يعمل في إطار قرار المجلس ١٥٠٣ )د - ٤٨( المؤرخ ٢٧ أيار/ مايو ١٩٧٠ لاستعراض الحالات التي يبدو أنها تنطوي على نمط ثابت لانتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان.
    I was recently elected President of the Local Youth Council of Slatina, which operates within the framework of the Croatian National Youth Council. UN انتُخبتُ مؤخرا رئيسا لمجلس شباب سلاتينا المحلي الذي يعمل في إطار مجلس الشباب الوطني الكرواتي.
    He operates within the framework of his directives and intervenes when necessary in public discussion. UN وهو يعمل في إطار توجيهات، ويتدخل عند الحاجة في المناقشات العامة.
    Expressing its appreciation for the leadership provided by NATO and for the contributions of many nations to ISAF and to the OEF coalition, which operates within the framework of the counter-terrorism operations in Afghanistan and in accordance with the applicable rules of international law, UN وإذ يعرب عن تقديره للقيادة التي يوفرها حلف شمال الأطلسي، وللمساهمات التي تقدمها دول عديدة إلى القوة الدولية للمساعدة الأمنية وإلى تحالف عملية الحرية الدائمة، الذي يعمل في إطار عمليات مكافحة الإرهاب في أفغانستان ووفقا لقواعد القانون الدولي السارية،
    Expressing its appreciation for the leadership provided by NATO and for the contributions of many nations to ISAF and to the OEF coalition, which operates within the framework of the counter-terrorism operations in Afghanistan and in accordance with the applicable rules of international law, UN وإذ يعرب عن تقديره للقيادة التي يوفرها حلف شمال الأطلسي، وللمساهمات التي تقدمها دول عديدة إلى القوة الدولية للمساعدة الأمنية وإلى تحالف عملية الحرية الدائمة، الذي يعمل في إطار عمليات مكافحة الإرهاب في أفغانستان ووفقا لقواعد القانون الدولي السارية،
    Expressing its appreciation for the leadership provided by NATO and for the contributions of many nations to ISAF and to the OEF coalition, which operates within the framework of the counter-terrorism operations in Afghanistan and in accordance with the applicable rules of international law, UN وإذ يعرب عن تقديره للقيادة التي توفرها منظمة حلف شمال الأطلسي، وللمساهمات التي تقدمها دول عديدة إلى القوة الدولية للمساعدة الأمنية وإلى تحالف عملية الحرية الدائمة، الذي يعمل في إطار عمليات مكافحة الإرهاب في أفغانستان ووفقاً لقواعد القانون الدولي السارية،
    It operates under the 1997 Commissioner for Human Rights Act. UN فهو يعمل في إطار قانون المفوض لحقوق الإنسان الصادر عام 1997.
    A Commission to fight corruption was formed, which consists of representatives of the legislative, executive and judicial authorities in the RS and the Expert Team for the fight against corruption, which operates under the Ministry of Justice RS. UN وشُكّلت لجنة لمكافحة الفساد تتألف من ممثلين للسلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية في جمهورية صربسكا، وفريق للخبراء معني بمكافحة الفساد يعمل في إطار وزارة العدل في الجمهورية.
    Since January 1998, the Centre has been operating under the re-established Department for Disarmament Affairs. UN ومنذ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، ما زال المركز يعمل في إطار إدارة شؤون نزع السلاح التي أعيد إنشاؤها.
    The report noted, inter alia, that the Working Group on International Migration, operating under the Task Force, had agreed to organize a technical symposium on international migration that would take place in 1998. UN وأشار التقرير، في جملة أمور، إلى أن الفريق العامل المعني بالهجرة الدولية الذي يعمل في إطار فرقة العمل قد وافق على تنظيم ندوة فنية بشأن الهجرة الدولية وستعقد في عام ١٩٩٨.
    In addition to the three main sources of financing referred to above, some donors supported UNCTAD's Associate Expert Programme, which functions under the Associate Expert Programme of the United Nations. UN ١3- بالإضافة إلى مصادر تمويل التعاون التقني الرئيسية الثلاثة المذكورة أعلاه، تدعم بعض الجهات المانحة برنامج الأونكتاد للخبراء المعاونين، الذي يعمل في إطار برنامج الخبراء المعاونين التابع للأمم المتحدة.
    The Working Group on Situations was established by the Commission on Human Rights under the terms of Economic and Social Council resolution 1990/41 of 25 May 1990 and functions within the framework of Council resolution 1503 (XLVIII) of 27 May 1970 to examine situations that appear to reveal a consistent pattern of gross violations of human rights. UN أنشأت لجنة حقوق اﻹنسان الفريق العامل المعني بالحالات، بموجب أحكام قرار المجلس ١٩٩٠/٤١ المؤرخ ٢٥ أيار/ مايو ١٩٩٠ وهو يعمل في إطار قرار المجلس ١٥٠٣ )د - ٤٨( المؤرخ ٢٧ أيار/ مايو ١٩٧٠ لاستعراض الحالات التي يبدو أنها تنطوي على نمط ثابت لانتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان.
    The Alliance has been working in the context of the Micah Challenge to promote efforts to achieve the Millennium Development Goals by 2015. UN ما فتئ التحالف المعمداني العالمي يعمل في إطار تحدي ميكاه لتعزيز الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    There is a body known as the National Minimum Wage Council that does its work within the Ministry of Labour and is chaired by the Director of Labour. UN وهناك هيئة تعرف بالمجلس الوطني لﻷجور الدنيا، يعمل في إطار وزارة العمل بالاشتراك مع وكيل وزارة العمل.
    The Act is binding on all acting under its authority. UN والقانون ملزم لكل من يعمل في إطار سلطته.
    We would like to believe that the life of a Bosnian employed under the United Nations mandate is not deemed of lesser value than of non-Bosnians working under the identical mandate and for the same objectives. UN وبودنا أن نتصور أن حياة شخص بوسني يعمل في إطار ولاية اﻷمم المتحدة لا تعد أقل قيمة من حياة شخص غير بوسني يعمل في إطار نفس الولاية ومن أجل ذات اﻷهداف.
    The distinct interests, perspectives and vulnerabilities of children are thus discounted in the formulation of national migration policies and related legislation, since most of these policies operate under the assumption that all migrants are adults. UN وبذلك لا تراعى السمات التي تميز مصالح الأطفال ومناظيرهم وأوجه ضعفهم لدى صياغة السياسات الوطنية في مجال الهجرة والتشريعات ذات الصلة، لأن معظم هذه السياسات يعمل في إطار افتراض كون جميع المهاجرين كبارا.
    228. The Committee recommended that the Programme be fully involved in and operate within the United Nations development assistance framework. UN ٨٢٢ - وأوصت اللجنة بأن يشترك البرنامج اشتراكا كاملا، وأن يعمل في إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    My country has been working within the framework of the Southern African Regional Police Chiefs Cooperation Organization to seek a regional solution to the problem posed by surplus stocks and illicitly held small arms in the region. UN وما فتئ بلدي يعمل في إطار المنظمة الإقليمية للتعاون بين رؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي، للبحث عن حل إقليمي للمشكلة التي يمثلها فائض مخزونات الأسلحة الصغيرة واقتناؤها بطرق غير مشروعة في المنطقة.
    96. Following the 2010 elections the national institutional system responsible for the advancement of women is operating within the framework of the Ministry of National Resources, through the Department of Equal Opportunities. UN 96- في أعقاب انتخابات عام ٢٠١٠، أضحى النظام المؤسسي الوطني للنهوض بالمرأة يعمل في إطار وزارة الموارد الوطنية، من خلال إدارة تكافؤ الفرص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus