The Gender Equality Council had been in operation since 2004 and would be reporting to the Government once a year. | UN | وأضافت أن مجلس المساواة بين الجنسين كان يعمل منذ عام 2004 ويرفع تقاريره إلى الحكومة مرة كل سنة. |
It was surprising to read that although the working group that had compiled the compendium of practice had been in operation since 2004, some Department staff were still unaware of its existence. | UN | وكان مما أثار الاستغراب الاطلاع على أنه بالرغم من أن الفريق العامل الذي قام بإعداد الموجز المتعلق بالممارسات يعمل منذ عام 2004، ما زال بعض موظفي الإدارة يجهلون وجوده. |
- It hasn't worked since the'50s. -'54, actually. | Open Subtitles | انها لم يعمل منذ الخمسينيات منذ 54 فى الواقع |
A first basic monitoring system has been operational since November 2009. | UN | وكان نظام رصد أساسي أول يعمل منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
Many women worked in service industries or in small companies which were not covered by collective bargaining arrangements, and many had been with their companies for a comparatively short time and had accumulated fewer years of seniority. | UN | وثمة نساء كثيرات يعملن في صناعات الخدمات أو في شركات صغيرة، حيث لا توجد ترتيبات تفاوضية جماعية، والعديد منهن ما فتئ يعمل منذ فترة قصيرة نسبيا، وليس لديه سوى سنوات قليلة من سنوات الأقدمية. |
This programme has been operating since 1993, with 17 pilot projects in the Philippines, India and Central America. | UN | وظل هذا البرنامج يعمل منذ عام ١٩٩٣ ونفذ بموجبه ١٧ مشروعا تجريبيا في الفلبين والهند وأمريكا الوسطى. |
However, since the new system had been in operation for only a few months, the time was not yet ripe for its further modification or extension. | UN | بيد أنه استدرك قائلا إن النظام الجديد يعمل منذ أشهر قليلة فقط، وبالتالي، فإنه من المبكر تعديله أو توسيعه. |
Originally created by the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) in 1964, ITC has operated since 1968 under the joint auspices of GATT/WTO and the United Nations, the latter acting through the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD). | UN | وإن المركز الذي أنشئ، بدايةً، بموجب الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة (الغات( المبرم في عام 1964، يعمل منذ عام 1968 برعاية مشتركة من المعنيين بالاتفاق المذكور ومنظمة التجارة الدولية والأمم المتحدة التي تعمل عن طريق الأونكتاد. |
In addition, an Assessment Centre for Child Sexual Abuse -- the Children's House -- has been operating for a few years. | UN | إضافة إلى ذلك، يعمل منذ بضع سنوات مركز لتقييم الاعتداء الجنسي على الأطفال - " دار الأطفال " . |
A public transport system run by the St. Helena Government has been in operation since 2003. | UN | وتدير حكومة سانت هيلانة نظاما للنقل العام يعمل منذ عام 2003. |
The programme has been in operation since 2003 and to date has spent R 3 150 000 on awards and Fellowships for women. | UN | وكان هذا البرنامج يعمل منذ عام 2003، وقد أنفق حتى الآن 000 150 3 راند على جوائز ومنح دراسية للمرأة. |
A computerized system was implemented at headquarters in 1995 and the field office inventory system has been in operation since 1993. | UN | ونُفذ نظام محوسب في المقر في عام ١٩٩٥ ونظام المكاتب الميدانية للجرد يعمل منذ عام ١٩٩٣. |
He received benefits in accordance with the Disablement Benefits Act (WAO) and has not worked since that time. | UN | وحصل على استحقاقات وفقاً لقانون اعانات العجز، ولم يعمل منذ ذلك الوقت. |
It has worked, since the establishment of the Conference, to implement the relevant resolutions. | UN | وهو يعمل منذ إنشاء المؤتمر على تنفيذ القرارات ذات الصلة. |
Manufactured in collaboration with Belgium and Sweden, the SPOT system has been operational since 1996. | UN | سبوت ان نظام سبوت الذي صنع بالتعاون مع بلجيكا والسويد يعمل منذ عام ٦٨٩١ . |
The first is a Department-wide system that has been operational since 2006; meetings are held every two weeks to plan and coordinate mechanisms to support ongoing peace operations and to develop appropriate mediation-support policy and guidance. | UN | ويشمل النظام الأول الإدارة برمتها، وهو يعمل منذ عام 2006، وتعقد في إطاره اجتماعات كل أسبوعين لتخطيط آليات دعم عمليات السلام الجارية وتنسيقها ووضع سياسات وتوجيهات الوساطة المناسبة. |
Huffner never lasted long on a job, had not worked in over a year. | Open Subtitles | هافنر لم يمكث قط طويلا فى وظيفه لم يعمل منذ عام |
That phone don't work, ain't worked in about three weeks. | Open Subtitles | لم يعمل منذ ما يقارب الثلاثة اسابيع عاصفة مرت من هنا |
A $524 million Multi-Donor Trust Fund for Southern Sudan, supported by 15 donors and administered by the World Bank, has been operating since 2005 to assist the interim government with state- and peace-building efforts. | UN | وجود صندوق استئماني متعدد المانحين لجنوب السودان رصيده 524 مليون دولار وتدعمه 15 جهة مانحة ويديره البنك الدولي، وهو يعمل منذ سنة 2005 لمساعدة الحكومة المؤقتة في جهود بناء الدولة وبناء السلام. |
Thus, the TAP had been in operation for just over two years at the time of the in-depth evaluation in 2005. | UN | ومن ذلك يتبين أنه عند إجراء التقييم المتعمق في عام 2005 كان برنامج المشورة التقنية يعمل منذ ما يزيد عن العامين بقليل. |
Originally created by the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) in 1964, ITC has operated since 1968 under the joint auspices of GATT/WTO and the United Nations, the latter acting through the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD). | UN | وقد أُنشئ المركز في بادئ الأمر بموجب مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة (مجموعة غات) لعام 1964، ثم أصبح يعمل منذ عام 1968 تحت إشراف مشترك من مجموعة غات/منظمة التجارة العالمية والأمم المتحدة التي تتولى الإشراف عليه عن طريق مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد). |
133. The United Nations Development Operations Coordination Office stated that the Fiduciary Management Oversight Group has been operating for less than three years and the number of multi-donor trust funds has increased only in the past year. | UN | 133 - وذكر مكتب الأمم المتحدة لتنسيق عمليات التنمية أن فريق رقابة الإدارة الائتمانية يعمل منذ أقل من ثلاث سنوات وأن عدد الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين لم يزدد إلا في العام الماضي. |
(14) The Committee regrets that the political crisis of 2009 prevented the appointment of members of the National Human Rights Council, and that the Council has been unable to function since its establishment in 2008 (arts. 2, 12, 13 and 16). | UN | (14) تأسف اللجنة لأن الأزمة السياسية التي وقعت في عام 2009 لم تسمح بتعيين أعضاء المجلس الوطني لحقوق الإنسان ولأن المجلس لم يعمل منذ إنشائه في عام 2008 (المواد 2 و12 و13 و16). |
86. As noted above, the Commission's monitoring system has now been operational for 30 months. | UN | ٦٨ - وكما ذكِر أعلاه، ما برح نظام الرصد التابع للجنة يعمل منذ ٠٣ شهرا. |
67. Samoa indicated that a juvenile detention centre had been functioning since 2008 under the Ministry of Police and Prisons. | UN | 67- وأشارت ساموا إلى وجود مركز لاحتجاز الأحداث يعمل منذ عام 2008 تحت إشراف وزارة الشرطة والسجون. |
It's been on for an hour but is cold as ice. | Open Subtitles | كَانَ يعمل منذ ساعةِ لكنه جامد كالثلج |
you're not gonna believe this, But the owner of that shop Said they've been in business for 40 years. | Open Subtitles | لن تصدق هذا، ولكن المالك قال بأن المتجر لم يعد يعمل منذ 40 عام |