"يعنيان" - Traduction Arabe en Anglais

    • mean
        
    • meant
        
    • dealing
        
    • meaning
        
    They also mean a lack of rights, knowledge, influence and health, which may differently affect various groups in society. UN فهما يعنيان أيضا انعدام الحقوق، والمعرفة، والنفوذ، والصحة، مما يؤثر بدرجات متفاوتة في الجماعات المختلفة في المجتمع.
    CCS does not necessarily mean long-term emission reductions because the storage might not be permanent UN احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه لا يعنيان بالضرورة تخفيضات طويلة الأجل للانبعاثات لأن عملية التخزين قد لا تكون دائمة
    However, the conflict in neighbouring Afghanistan and the complexities of domestic politics mean that renewed instability cannot be ruled out. UN غير أن الصراع في أفغانستان المجاورة وتعقدات السياسة الداخلية يعنيان أن تجدد القلاقل ليس أمرا مستبعدا.
    Full autonomy and independence meant that New Caledonia had to be able to secure its own economic future. UN فالحكم الذاتي الكامل والاستقلال يعنيان أنه يتعين على كاليدونيا الجديدة أن تكون قادرة على تأمين مستقبلها الاقتصادي.
    The Swiss Federal Tribunal considered, in particular, that the delays of four and five days between the arrest and medical examinations meant that it was impossible to establish cause. UN واعتبرت المحكمة الفيدرالية السويسرية بوجه خاص أن التأخيرين لمدة أربعة أيام وخمسة أيام بين الاعتقال والفحوص الطبية يعنيان استحالة إثبات وجود أي سببية بين الاعتقال واﻹصابات.
    The Treaty Establishing the Economic and Monetary Community of Central Africa (CEMAC) provides for the establishment of common competition rules to control both RBPs and Government activities; two regulations dealing respectively with these two subjects have been adopted. UN وتنص المعاهدة المنشئة للاتحاد الاقتصادي والنقدي لأفريقيا الوسطى على وضع قواعد مشتركة للمنافسة لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية ومراقبة الأنشطة الحكومية؛ وقد تم اعتماد نظامين يعنيان على التوالي بهذين الموضوعين.
    Hatred and violence can mean only the end of peace, and military action cannot bring about peace. UN فالكراهية والعنف لا يعنيان سوى نهاية السلام، والأعمال العسكرية لا يمكنهـا أن تجلب السلام.
    Firstly, we have heard a considerable amount on militarization, weaponization and the distinction between these two concepts, but it is unclear what they mean in reality. UN أولاً، سمعنا الكثير عن العسكرة والتسليح والفرق بين هذين المفهومين، ولكن من غير الواضح ماذا يعنيان في الواقع.
    That is, as currently drafted, these paragraphs might be interpreted to mean that Chile has already completely phased out its consumption of methyl chloroform and would completely phase out its methyl bromide consumption in 2005. UN أي أن هاتين الفقرتين بصيغتهما الحالية قد يفسرا على أنهما يعنيان أن شيلي قد تخلصت الآن بالفعل من استهلاكها من كلوروفورم الميثيل وأنها ستتخلص نهائياً من استهلاك بروميد الميثيل في عام 2005.
    Globalization and interdependence mean that all countries, not just developing ones, will feel the effects of a diminishing food supply. UN إن العولمة والتكافل يعنيان أن البلدان جميعها، وليس البلدان النامية وحدها، ستشعر بآثار تراجع إمدادات المواد الغذائية.
    The party's use of its overwhelming parliamentary majority and the weakness of the small and fragmented opposition mean that Parliament is often not seen as an effective check on the executive. UN لذا، فإن استخدام الحزب لأغلبيته الساحقة في البرلمان وضعف المعارضة الصغيرة والمنقسمة على نفسها يعنيان أن البرلمان لا ينظر إليه غالبا بأنه جهاز مؤثر في الحد من تجاوزات السلطة التنفيذية.
    But recognition and thanks mean greater responsibility. UN لكن الاعتراف والشكر يعنيان مسؤولية أعظم.
    Indeed, judicial independence and immunity do not mean impunity and irresponsibility. UN والحقيقة أن استقلال القضاء والحصانة لا يعنيان الإفلات من العقاب وانعدام المسؤولية.
    Social justice and the rule of law mean tranquillity for every society. UN فالعدالة الاجتماعية وسيادة القانون يعنيان استتباب الاطمئنان في كل مجتمع.
    The auditors clarified that the qualified opinion and recommendation in paragraph 59 did not mean that the arrears should be cancelled. UN وقد أوضح مراجعو الحسابات أن الرأي المتحفظ والتوصية الواردين في الفقرة ٥٩ لا يعنيان أن المتأخرات قد ألغيت.
    These two factors therefore mean that a person could choose to work as a prostitute from the age of 16 onwards. UN وهذان العاملان يعنيان بالتالي أنه يجوز للشخص أن يختار ممارسة البغاء بدءاً من سن ٦١ سنة.
    However, poor training and under-resourcing meant that such efforts could be slow, incomplete or inconclusive. UN غير أن ضعف التدريب ونقص الموارد يعنيان أن مثل هذه الجهود يمكن أن تكون بطيئة وغير مكتملة وغير حاسمة.
    The combination of the pay freeze, recommended by the International Civil Service Commission, and inflationary pressures on the wages of the comparator service meant that the average margin of 115 would be achieved over the medium-term. UN فتجميد الأجور، الذي أوصت به لجنة الخدمة المدنية الدولية، والضغوط التضخمية على أجور الخدمة المتخذة أساساً للمقارنة، يعنيان معاً أن متوسط الهامش البالغ 115 سيتحقق على الأجل المتوسط.
    The current growth in container traffic and anticipated future demand meant that countries were in a catch-up phase regarding the creation of container-handling capacity. UN فالنمو الحالي في حركة الحاويات والطلب المرتقب في المستقبل يعنيان أن البلدان تمر حالياً بمرحلة لحاق بالركب فيما يتعلق بإنشاء قدرات لمناولة الحاويات.
    The principles of unity of command and integration of effort meant that the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations and his or her Department must have the capacity to play an effective integration role at Headquarters. UN وقال إن مبدأي وحدة القيادة وتكامل الجهود يعنيان أن وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام وإدارته يجب أن يمتلكا القدرة على القيام بدور تكاملي فعال في المقر.
    The Treaty Establishing the Economic and Monetary Community of Central Africa (CEMAC) provides for the establishment of common competition rules to control both RBPs and Government activities; two regulations dealing respectively with these two subjects have been adopted. UN وتنص المعاهدة المنشئة للاتحاد الاقتصادي والنقدي لأفريقيا الوسطى على وضع قواعد مشتركة للمنافسة لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية ومراقبة الأنشطة الحكومية؛ وقد تم اعتماد نظامين يعنيان على التوالي بهذين الموضوعين.
    The two terms did not have the same meaning. UN فهذان التعبيران لا يعنيان نفس الشيء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus