However, I have some doubts if that means that all the controversial issues should be out of the purview of the negotiations. | UN | غير أن لدي بعض الشكوك إذا كان ذلك يعني أن جميع المسائل المثيرة للجدل هي مسائل تقع خارج اختصاص المفاوضات. |
First, formal equality provides that all citizens are equal before tax legislation, which means that all taxpayers in the same situation as defined by tax legislation must be subject to the same tax regime. | UN | أولاً، تنص المساواة الرسمية على أن جميع المواطنين متساوون أمام القانون الضريبي، وهذا يعني أن جميع دافعي الضرائب الذين يعيشون نفس الوضع الذي يحدده القانون الضريبي يخضعون لنفس النظام القانوني. |
First, formal equality provides that all citizens are equal before tax legislation, which means that all taxpayers in the same situation as defined by tax legislation must be subject to the same tax regime. | UN | فأولاً، تقتضي المساواة الشكلية أن يكون جميع المواطنين متساوين أمام القانون الضريبي، وهذا يعني أن جميع دافعي الضرائب الذين يعيشون نفس الوضع الذي يحدده القانون الضريبي يخضعون لنفس النظام القانوني. |
But as far as we know, this does not mean that all other countries are equally prepared. | UN | ولكن حسبما نعلم، فإن هذا لا يعني أن جميع البلدان اﻷخرى على استعداد مماثل لذلك. |
However, a national plan and a change in the power relationships within a society do not mean that all the fragments will come together. | UN | ومع ذلك، فإن وجود خطة وطنية وتغير في ميزان القوى داخل مجتمع ما، لا يعني أن جميع الأجزاء المبعثرة سوف تتجمع معا. |
He indicated that this meant that all work in all Negotiating Groups would be suspended. | UN | وأشار إلى أن هذا يعني أن جميع الأعمال في كل الأفرقة التفاوضية ستعلق. |
Inclusion does not, however, imply that all Parties to the Convention have banned or severely restricted the chemical. | UN | غير أن الإدراج لا يعني أن جميع الأطراف في الاتفاقية قد فرضت حظراً على هذه المادة أو قيّدت استعمالها بشدة. |
Nursery education has been given constitutional status, which means that all children have equal access to education. | UN | وقد مُنح التعليم بمرحلة الحضانة وضعا دستوريا، مما يعني أن جميع الأطفال يتمتعون بحقوق متساوية في الحصول على التعليم. |
This means that all the funds received from the international community during the ongoing crisis were not sufficient to pay for the unbalanced trade with Israel. | UN | وهذا يعني أن جميع الأموال التي وردت من المجتمع الدولي خلال الأزمة المستمرة لم تكن كافية لتغطية تكاليف التجارة غير المتوازنة مع إسرائيل. |
This means that all new government sports facilities must be accessible to people with disabilities. Libraries | UN | وهذا يعني أن جميع المرافق الرياضية الحكومية الجديدة يجب أن تكون سهلة الوصول بالنسبة للأشخاص المعاقين. |
This means that all the abovementioned texts treat men and women equally with regard to the following: | UN | وهذا يعني أن جميع النصوص المذكورة أعلاه تعامل الرجال والنساء دون تمييز فيما يتعلق بالمسائل التالية: |
And that means that all sectors of society, not just Governments, must have a commitment to the development process. | UN | وهذا يعني أن جميع قطاعات المجتمع، لا الحكومات وحدها، يجب أن تكون ملتزمة بعملية التنمية. |
It means that all the New York area airports are closed, along with a lot of the highways. | Open Subtitles | ذلك يعني أن جميع مطارات نيويورك أُغلقت، إلى جانب الكثيرمن الطرق السريعة. |
The mere fact that the CD has adopted an outcome does not mean that all States are going to become party to that outcome, that they have to become party to the outcome. | UN | ومجرد كون المؤتمر قد اعتمد حصيلة ما لا يعني أن جميع الدول تصبح طرفاً في تلك الحصيلة. |
Even so, simply achieving positive growth does not mean that all obstacles have been overcome and that the recovery will be sustained. | UN | وحتى إذا كان اﻷمر كذلك، فإن مجرد تحقيق نمو إيجابي لا يعني أن جميع العقبات قد جرى التغلب عليها أو أن الانتعاش سيتواصل. |
Just because a State party produced an answer to all the questions did not mean that all the issues had been addressed to the Committee's satisfaction. | UN | إن مجرد تقديم الدولة الطرف جوابا على جميع الأسئلة لا يعني أن جميع القضايا قد عولجت على نحو يرضي اللجنة. |
This does not mean that all national goals and development objectives are achievable via market solutions. | UN | وهذا لا يعني أن جميع الغايات الوطنية والأهداف الإنمائية الوطنية يمكن تحقيقها عبر الحلول التي يقدمها السوق. |
That change meant that all subsequent judgements must rule similarly. | UN | وهذا التغيير يعني أن جميع الأحكام اللاحقة يجب أن تقضي بما هو مماثل. |
Turning to diverse issues, the delegation indicated that sexual orientation was considered in the framework of general rights, which meant that all citizens of Equatorial Guinea were equal and protected under the law. | UN | 86- وانتقل الوفد إلى مسائل متنوعة، وأوضح أن مسألة الميل الجنسي هو أمر يُنظر إليه في إطار الحقوق العامة، مما يعني أن جميع مواطني غينيا الاستوائية سواسية ومحميون بموجب القانون. |
Inclusion does not, however, imply that all Parties to the Convention have banned or severely restricted the chemical. | UN | غير أن الإدراج لا يعني أن جميع الأطراف في الاتفاقية قد فرضت حظراً على هذه المادة أو قيّدت استعمالها بشدة. |
This implies that all people present today in the territories have moved into these locations after the cease-fire. | UN | وهذا يعني أن جميع الناس الموجودين اليوم في الأراضي قدموا إلى هذه الأماكن بعد وقف إطلاق النار. |
Last but not least, slavery is fully included in the national historical canon, meaning that all school children in the Netherlands learn about this tragic episode through the school curriculums. | UN | أخيرا وليس آخرا، الرق مدرج بالكامل في كتب التاريخ الوطنية، وهذا يعني أن جميع طلاب المدارس في هولندا يتعلمون عن هذا الفصل المأساوي من خلال المناهج المدرسية. |
The principle of the sovereign equality of all States implied that all nations, whether large or small, should have an equal chance to participate in norm-making processes and international legislative activities. | UN | فمبدأ المساواة في السيادة بين جميع الدول يعني أن جميع الدول، سواء كانت كبيرة أو صغيرة، ينبغي أن تُمنح فرصا متساوية للمشاركة في عمليات وضع المعايير وفي الأنشطة التشريعية الدولية. |