"يعني ضمنا أنه" - Traduction Arabe en Anglais

    • implies that
        
    • imply that
        
    • implied that
        
    • the implication that
        
    This implies that there must be continuity of leadership. UN وهذا يعني ضمنا أنه يجب توفر استمرارية القيادة.
    This implies that UNDP should be prepared to respond to the demands of NCCs with greater flexibility. UN وهذا يعني ضمنا أنه ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يكون مستعدا للاستجابة لطلبات البلدان المساهمة الصافية بمزيد من المرونة.
    Concern has been expressed that the principle could imply that scientific facts to back up management decisions were no longer necessary. UN ٨٠ - وقد أعرب عن قلق مفاده أن المبدأ قد يعني ضمنا أنه لم تعد هناك حاجة الى حقائق علمية لدعم قرارات اﻹدارة.
    It appeared that some 90 per cent of military personnel came from the same ethnic group as the President, which would imply that in time of crisis other ethnic groups were unlikely to feel completely secure. UN إذ يبدو أن نحواً من ٩٠ في المائة من العسكريين هم من نفس الجماعة اﻹثنية التي ينتمي إليها الرئيس، اﻷمر الذي يعني ضمنا أنه من غير المحتمل أن تشعر الجماعات اﻹثنية اﻷخرى باﻷمن التام في وقت اﻷزمات.
    This implied that impact assessment was needed in advance to avoid undue harm to the environment. UN وهذا يعني ضمنا أنه كان ثمة حاجة سلفا إلى تقييم الأثر لتحاشي إلحاق ضرر لا مبرر له بالبيئة.
    48. Mr. Flinterman noted that Malta adhered strictly to the dualist system in matters of international law except for the European Convention on Human Rights, which was self-executing, with the implication that the provisions of the latter could be directly applied. UN 48 - السيد فلينترمان: أشار إلى أن مالطة تمتثل بشدة للنظام الثنائي فيما يتعلق بمسائل القانون الدولي، فيما عدا الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان التي يجري تنفيذها تلقائيا، مما يعني ضمنا أنه يمكن تطبيق أحكامها على نحو مباشر.
    In this respect, social requirements and human dignity were emphasized, which implies that science should be at the service of humanity as a whole. UN وفي هذا الصدد، وجه الاهتمام إلى الاحتياجات الاجتماعية وكرامة الإنسان، مما يعني ضمنا أنه ينبغي أن يكون العلم في خدمة البشرية جمعاء.
    It implies that all people should be able to have access to appropriate and high-quality information and services. UN فهو يعني ضمنا أنه ينبغي أن يكون بإمكان جميع الناس الحصول على المعلومات والخدمات المناسبة وذات الجودة العالية.
    That implies that we must muster our sense of urgency to make the necessary choices to curb global warming. UN وذلك يعني ضمنا أنه لا بد لنا أن نتصرف باستعجال لاتخاذ القرارات الضرورية لوقف الاحترار العالمي.
    This implies that the Security Council should be made more responsive to the views of the United Nations membership at large. UN وهذا يعني ضمنا أنه ينبغي لمجلس اﻷمن أن يستجيب استجابة أكبر ﻵراء جميع أعضاء اﻷمم المتحدة.
    We believe this to be a prudent decision as it implies that the effectiveness of these concepts must still be ascertained. UN ونعتقد أن هذا قرار عاقل ﻷنه يعني ضمنا أنه لا يزال من المتعين التأكد من فعالية هذه المفاهيم.
    Developing countries use a given technology only after it becomes an industrial standard, which also implies that they can adapt these existing mature technologies. UN ولا تستخدم البلدان النامية تكنولوجيا معينة إلا بعد أن تصبح معيارأ في مجالها الصناعي، وهذا يعني ضمنا أنه يمكنها أن تكيف التكنولوجيات الناضجة الموجودة.
    5. A request addressed to a State party under paragraph 1 of this rule shall include a statement of the fact that such a request does not imply that any decision has been reached on the question of admissibility. UN 5 يتضمن الطلب الموجه إلى الدولة الطرف بموجب الفقرة 1 من هذه المادة بيانا بأن هذا الطلب لا يعني ضمنا أنه تم التوصل إلى أي قرار بشأن مسألة المقبولية.
    5. A request addressed to a State party under paragraph 1 of this rule shall include a statement of the fact that such a request does not imply that any decision has been reached on the question of admissibility. UN 5 يتضمن الطلب الموجه إلى الدولة الطرف بموجب الفقرة 1 من هذه المادة بيانا بأن هذا الطلب لا يعني ضمنا أنه تم التوصل إلى أي قرار بشأن مسألة المقبولية.
    5. A request addressed to a State party under paragraph 1 of this rule shall include a statement of the fact that such a request does not imply that any decision has been reached on the question of admissibility. UN 5 يتضمن الطلب الموجه إلى الدولة الطرف بموجب الفقرة 1 من هذه المادة بيانا بأن هذا الطلب لا يعني ضمنا أنه تم التوصل إلى أي قرار بشأن مسألة المقبولية.
    A request for data from sources other than national civil services did not imply that a decision had been made to extend comparisons beyond the civil services: such a decision could be made only after all relevant information was on hand. UN وإن طلب الحصول على معلومات من مصادر أخرى غير الخدمات المدنية الوطنية لا يعني ضمنا أنه قد اتخذ قرار بتوسيع نطاق المقارنات ليشمل غير الخدمات المدنية: فمثل هذا القرار لا يمكن اتخاذه إلا بعد توفر جميع المعلومات ذات الصلة.
    5. A request addressed to a State party under paragraph 1 of this rule shall include a statement of the fact that such a request does not imply that any decision has been reached on the question of admissibility. UN ٥- يتضمن الطلب الموجه إلى الدولة الطرف بموجب الفقرة ١ من هذه المادة بيانا بأن هذا الطلب لا يعني ضمنا أنه تم التوصل إلى أي قرار بشأن مسألة المقبولية.
    5. A request addressed to a State party under paragraph 1 of this rule shall include a statement of the fact that such a request does not imply that any decision has been reached on the question of admissibility. UN ٥- يتضمن الطلب الموجه إلى الدولة الطرف بموجب الفقرة ١ من هذه المادة بيانا بأن هذا الطلب لا يعني ضمنا أنه تم التوصل إلى أي قرار بشأن مسألة المقبولية.
    This implied that there cannot be a one-size-fits-all approach to promoting innovation in the developing world. UN وهذا يعني ضمنا أنه لا يوجد نهج واحد يناسب جميع الحالات لتعزيز الابتكار في العالم النامي.
    The very different nature of TRAINMAR compared with other activities of the UNCTAD secretariat implied that the financial needs should be reviewed separately from normal budget allocation within UNCTAD. UN واختلاف طابع برنامج ترينمار في حد ذاته بالمقارنة بسائر أنشطة أمانة اﻷونكتاد، يعني ضمنا أنه ينبغي استعراض الاحتياجات المالية بمعزل عن مخصصات الميزانية العادية داخل اﻷونكتاد.
    3. Mr. Melander noted that the report stated (para. 46) that under the new Criminal Code, women could not be sentenced to capital punishment or life imprisonment, which implied that men could be sentenced to capital punishment. UN 3 - السيد ميلاندر: لاحظ أن التقرير ذكر (الفقرة 46) أنه وفقا للقانون الجنائي الجديد، لا يحكم على المرأة بعقوبة الإعدام أو بالسجن المؤبد، مما يعني ضمنا أنه يمكن الحكم بالإعدام على الرجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus