Indigenous children living outside their communities shall have access to education in their own languages and cultures. | UN | وﻷطفال الشعوب اﻷصلية الذين يعيشون خارج مجتمعاتهم الحق في الحصول على التعليم بثقافاتهم ولغاتهم الخاصة. |
Percentage of children under age 15 living outside their own home | UN | النسبة المئوية للأطفال دون سن 15 الذين يعيشون خارج منازلهم |
The services and funding of the Agency should not be reduced but rather should be extended to include refugees living outside the camps. | UN | وينبغي ألا يجري تقليص خدمات الوكالة أو تمويلها، بل ينبغي أن يوسَع نطاقها لكي تشمل اللاجئين الذين يعيشون خارج المخيمات. |
The Special Rapporteur is concerned that this practice is discriminatory towards the population who live outside Baghdad with regard to their right to health care. | UN | والمقرر الخاص قلق من أن هذه الممارسة تميز ضد السكان الذين يعيشون خارج بغداد، من حيث حقهم في الرعاية الصحية. |
It is estimated that up to 80,000 people considered to live outside the municipal boundaries are threatened by this policy. | UN | ويقدر أن آثار هذه السياسة تهدد ما يصل إلى ٠٠٠ ٨٠ شخص يعتبر أنهم يعيشون خارج الحدود البلدية للمدينة. |
The 1 million United States citizens who lived outside its borders were encouraged to observe all national and local laws when moving to or working in another country. | UN | كما أنها تشجع مليون مواطن أمريكي يعيشون خارج حدودها على مراعاة جميع القوانين الوطنية والمحلية عند انتقالهم إلى بلد آخر أو العمل في هذا البلد. |
Indigenous children living outside their communities have the right to be provided access to education in their own culture and language. | UN | لأطفال السكان الأصليين الذين يعيشون خارج مجتمعاتهم الحق في أن تتاح لهم فرص التعليم بثقافاتهم ولغاتهم الخاصة بهم. |
It is estimated that some 60,000 to 80,000 identity cards of Jerusalemites living outside the Israeli—imposed city boundaries have been revoked. | UN | ويُذكر أنه جرى الغاء ما بين ٠٠٠ ٠٦ و٠٠٠ ٠٨ بطاقة هوية لمقدسيين يعيشون خارج الحدود التي فرضتها اسرائيل للمدينة. |
The remaining 30 per cent go to the East Timorese students living outside the province. | UN | ويحصل الطلبة التيموريون الشرقيون الذين يعيشون خارج اﻹقليم على نسبة اﻟ ٠٣ في المائة المتبقية من المنح الدراسية. |
Refugees living outside camps share the facilities and services that are readily available to the resident population. | UN | ويتقاسم اللاجئون الذين يعيشون خارج المخيمات المرافق والخدمات المتاحة أصلا للسكان المقيمين. |
Indigenous children living outside their communities have the right to be provided access to education in their own culture and language. | UN | ولأطفال الشعوب الأصلية الذين يعيشون خارج مجتمعاتهم الحق في الحصول على التعليم بثقافاتهم ولغاتهم الخاصة. |
Such prerequisites should not be imposed, especially upon those living outside Manhattan. | UN | ولا ينبغي أن تُفرض مثل هذه الشروط المسبقة، وخصوصا على أولئك الذين يعيشون خارج مانهاتن. |
Indigenous children living outside their communities have the right to be provided access to education in their own culture and language. | UN | ولأطفال الشعوب الأصلية ممّن يعيشون خارج مجتمعاتهم الحق في الحصول على التعليم بثقافتهم ولغتهم. |
Over 3 million refugees still live outside Afghanistan; | UN | وما زال هناك أكثر من ثلاثة ملايين لاجئ يعيشون خارج أفغانستان؛ |
71. Today, more people live outside their countries of origin than at any time in history and their numbers are expected to increase in the future. | UN | 71 - يزيد اليوم عدد الذين يعيشون خارج بلدانهم الأصلية عن عددهم في أي وقت مضى، والمتوقع أن يزداد هذا العدد في المستقبل. |
At present, it is estimated that more than 70 per cent of Africans live outside the framework of the formal land registry. | UN | وفي الوقت الحاضر، يقدر أن أكثر من 70 في المائة من الأفارقة يعيشون خارج إطار السجل العقاري الرسمي. |
Many listed Taliban are reported to live outside of Afghanistan and may need to travel to other countries to participate in reconciliation talks or otherwise promote a political process. | UN | وتفيد التقارير بأن كثيرا من أفراد طالبان المدرجة أسماؤهم في القائمة يعيشون خارج أفغانستان، وربما احتاجوا إلى السفر إلى بلدان أخرى للمشاركة في محادثات المصالحة أو لغير ذلك لتعزيز العملية السياسية. |
This proportion fell steadily and by 1962 only 40 per cent lived outside capital cities. | UN | وهذه النسبة هبطت بشكل مطرد وبحلول عام 1962 لم يكن سوى 40 في المائة يعيشون خارج العواصم. |
Approximately 175 million persons or 3 percent of the world population currently lived outside their country of birth. | UN | والواقع أن زهاء 175 مليون شخص، أو ما يعادل 3 في المائة من سكان العالم، يعيشون خارج بلدان منشئهم. |
The majority of those Belgium defined as politically exposed persons lived outside the European Union. | UN | ومعظم الأشخاص الذين تدرجهم بلجيكا في فئة كبار المسؤولين والمقربين يعيشون خارج الاتحاد الأوروبي. |
They're also anti-consumer, anti-government, and all about living off the grid. | Open Subtitles | إنهم أيضاً ضد الاستهلاك ومناهضون للحكومة وجميعهم يعيشون خارج الشبكة |
But at the same time we are far from being indifferent to the treatment of Belarusians who live beyond our national territory and will continue in future to follow closely the situation of more than 2 million ethnic Belarusians who live in different countries of the world. | UN | غير أننا أبعد ما نكون في الوقت نفسه عن أن نشعر بعدم الاكتراث حيال معاملة أبناء بيلاروس الذين يعيشون خارج أراضينا الوطنية. وسنواصل في المستقبل المتابعة عن كثب لحالة أكثر من مليوني مواطن من أبناء بيلاروس يعيشون في بلدان مختلفة من العالم. |
These communities exist off the grid and rely on private, small-scale distributors of water. | UN | فهؤلاء السكان يعيشون خارج تغطية الشبكات ويعتمدون على خدمات خاصة لتوزيع المياه على نطاق ضيق. |
The proportion of the community living outside of Rotuma has been steadily increasing. | UN | وما فتئت نسبة أفراد هذه الفئة الذين يعيشون خارج روتوما تتزايد باطراد. |
They live off Lady Chabi's charity loaves. | Open Subtitles | وهم يعيشون خارج أرغفة الخيرية سيدة شابي ل. |