"يعيشون في خوف" - Traduction Arabe en Anglais

    • live in fear
        
    • living in fear
        
    • lived in fear
        
    People who live in fear need to be chemically altered. Open Subtitles الناس الذين يعيشون في خوف , يجب تغييرهم كيمائياً
    This place is a scary place where people live in fear. Open Subtitles هذا المكان مرعب و الناس هنا يعيشون في خوف دائم
    No one is without vulnerability, and even those who live in physical and material security live in fear of what might afflict them or those closest to them. UN ولا يخلو امرؤ من قلة مناعة، فحتى الذين يعيشون في أمن بدني ومادي يعيشون في خوف مما قد يصيبهم أو يصيب أقرب اﻷقربين إليهم.
    Children in a number of countries in the Middle East were living in fear from the constant threat of terrorist acts. UN والأطفال في عدد من بلدان الشرق الأوسط يعيشون في خوف من التهديد المستمر للأعمال الإرهابية.
    The hardest part of his work was meeting the relatives of missing persons, who often lived in fear that the public authorities in their countries had been responsible for the disappearances or were not doing enough to help. UN وقال إن أصعب جانب في عمله هو مقابلة أقارب المفقودين، الذين غالبا ما يعيشون في خوف من أن السلطات العامة في بلادهم هي المسؤولة عن حالات الاختفاء أو أنها لم تفعل ما يكفي للمساعدة.
    For the sake of the billions who continue to live in fear and want, we must seek to achieve that larger freedom that is the birthright of all humankind. UN من أجل البلايين من البشر الذين ما زالوا يعيشون في خوف وعوز، علينا أن نسعى لتحقيق تلك الحرية الأوسع والتي هي حق مكتسب لكل أفراد البشر.
    Yet the Burundian population continues to live in fear. UN بيد أن السكان البورونديين لا يزاولون يعيشون في خوف.
    Muslims remaining in the city are reported to live in fear and prefer to stay at home to avoid harassment and intimidation. UN وتفيد التقارير بأن المسلمين الذين بقوا في المدينة يعيشون في خوف وهم يؤثرون التزام دارهم تفاديا للمضايقة والتخويف.
    So many people live in fear of how they'll feel if they step outside the lines. Open Subtitles وكذلك العديد من الأشخاص يعيشون في خوف مما قد يشعرون به إذا تجاوزوا الحدود
    What about the United National Defense Front, they live in fear too? Open Subtitles ماذا عن جبهة الدفاع الوطني المتحد يعيشون في خوف أيضا؟
    Like all bureaucrats, consulate employees... live in fear of a pissed-off journalist. Open Subtitles أريدها الآن مثل كل البيروقراطيون، موظفو القنصلية يعيشون في خوف من مضايقة صحفي
    That's great. So the other 449 families live in fear? Open Subtitles هذا رائع, الـ 449 عائلة الأخريين يعيشون في خوف إذن؟
    13. By highlighting experiences of his own organization, Francis Ssubi said that it was very traumatizing for children to live in fear of their parent's execution. UN 13- وأفاد السيد فرانسيس سوبي، مركزاً على التجارب التي مرّت بها منظمته، بأن الأطفال الذين يعيشون في خوف من إعدام أحد والديهم يصابون بصدمة شديدة.
    Females and/or children, having less power, live in fear and are usually the oppressed. UN ونظراً لأن النساء و/أو الأطفال أقل قوة، فإنهم يعيشون في خوف ويصبحون مقهورين في الأحوال العادية.
    Some 4 million Afghans in about 2,200 communities live in fear of stepping on a mine simply by walking to school, tilling land or grazing animals. UN وهناك قرابة 4 ملايين أفغاني في حوالي 200 2 مجتمع محلي يعيشون في خوف من أن تطأ أقدامهم على لغم لمجرد السير على الأقدام إلى المدرسة أو حرث الأرض أو رعي الماشية.
    Palestinians also live in fear as women and children are often killed in their homes or in crowded streets by Israeli military operations targeting Palestinian leaders. UN كما أن الفلسطينيين يعيشون في خوف لأن النساء والأطفال غالباً ما يقتلون في منازلهم أو في الشوارع المكتظة جراء العمليات العسكرية الإسرائيلية التي تستهدف الزعماء الفلسطينيين.
    The police failures have been so substantial that there has been virtually no professional police protection for a population of east and west Mostar that has come to live in fear of violence and harassment. UN لقد كان فشل الشرطة كبيرا إلى درجة أنه لم تعد هناك حماية توفرها الشرطة المحترفة لسكان موستار الشرقية أو موستار الغربية الذين أصبحوا يعيشون في خوف من أعمال العنف والمضايقة.
    ...and your families, that many of you have been living in fear, fear of the virus, fear of each other... Open Subtitles وعائلاتكم إن العديد منكم قد يعيشون في خوف الخوف من الفيروس، والخوف من بعضكم البعض
    Because she and everyone else in this country have been living in fear for 20 years. Open Subtitles لأنها هي و كل شخص بهذا البلد, كانوا يعيشون في خوف منذ 20 عاماً
    Em, just because we want to throw up Every time our phone rings, Doesn't mean everyone else is living in fear. Open Subtitles لمجرد أننا نريد التقيؤ كلما رنت هواتفنا فلا يعني هذا أن كل الآخرين يعيشون في خوف
    The ancients lived in fear of it. Trembled at its very name. Open Subtitles الابرياء يعيشون في خوف منه - ارتجف فقط لذكر اسمه -

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus