"يعينها" - Traduction Arabe en Anglais

    • designated by
        
    • appointed by
        
    • nominated by
        
    • specified by
        
    Referring authorized assemblies to geographic locations other than those designated by the organizers would constitute a limitation on freedom of peaceful assembly. UN ومن شأن إحالة التجمعات المأذون بها إلى مواقع جغرافية غير التي يعينها المنظمون أن تشكل قيدا على حرية التجمع السلمي.
    (iii) All arrangements as to leave shall be subject to the exigencies of service, which may require that leave be taken by a staff member during a period designated by the SecretaryGeneral. UN ' 3` تخضع جميع ترتيبات الإجازة لمتطلبات الخدمة التي قد تستلزم حصول الموظف على الإجازة أثناء فترة يعينها الأمين العام.
    Appropriate measures will be taken as soon as the list of persons designated by the Committee or the Security Council has been issued. UN ستتخذ التدابير الملائمة بمجرد صدور قائمة الشخصيات أو الكيانات التي تعينها اللجنة أو يعينها مجلس الأمن.
    Investments are registered in the name of UNOPS, with marketable securities held by a custodian appointed by UNDP. UN وتسجل الاستثمارات باسم المكتب مع إيداع الأوراق المالية القابلة للتداول لدى جهة وديعة يعينها البرنامج الإنمائي.
    Investments are registered in the name of UNOPS with marketable securities held by a custodian appointed by UNDP. UN وتسجل الاستثمارات باسم المكتب مع إيداع الأوراق المالية القابلة للتداول لدى جهة وديعة يعينها البرنامج الإنمائي.
    Again, this is an independent committee appointed by the Chief Executive. UN ومن ثم فإن هذه اللجنة الفرعية مستقلة يعينها الرئيس التنفيذي.
    (iii) All arrangements as to leave shall be subject to the exigencies of service, which may require that leave be taken by a staff member during a period designated by the SecretaryGeneral. UN ' 3` تخضع جميع ترتيبات الإجازة لمتطلبات الخدمة التي قد تستلزم حصول الموظف على الإجازة أثناء فترة يعينها الأمين العام.
    It should therefore be understood that any general clause on settlement of disputes establishes the competence of the body designated by the parties in that respect. UN وعندها، يتعين اعتبار كل بند عام لتسوية المنازعات بندا يقيم اختصاص الهيئة التي يعينها الأطراف في هذا المجال.
    In the case of a subsidiary body that is not open-ended, a majority of the Parties designated by the Conference of the Parties to participate therein shall constitute a quorum. UN في حالة هيئة فرعية غير مفتوحة العضوية، يكتمل النصاب بأغلبية اﻷطراف التي يعينها مؤتمر اﻷطراف للاشتراك في تلك الهيئة.
    In the case of a subsidiary body that is not open-ended, a majority of the Parties designated by the Conference of the Parties to participate therein shall constitute a quorum. UN في حالة هيئة فرعية غير مفتوحة العضوية، يكتمل النصاب بأغلبية اﻷطراف التي يعينها مؤتمر اﻷطراف للاشتراك في تلك الهيئة.
    In the case of a subsidiary body that is not open-ended, a majority of the Parties designated by the Conference of the Parties to participate therein shall constitute a quorum. UN في حالة هيئة فرعية غير مفتوحة العضوية، يكتمل النصاب بأغلبية اﻷطراف التي يعينها مؤتمر اﻷطراف للاشتراك في تلك الهيئة.
    In the case of a subsidiary body that is not open-ended, a simple majority of the Parties designated by the Conference of the Parties to participate therein shall constitute a quorum. UN في حالة الهيئة الفرعية التي لا تكون مفتوحة باب العضوية، يشكل حضور أغلبية بسيطة من الأطراف التي يعينها مؤتمر الأطراف للاشتراك في تلك الهيئة الفرعية نصاباً قانونياً.
    Nevertheless, there is no doubt that such a dispute can be settled by any organ designated by the parties to rule on differences in interpretation or application of the treaty. UN غير أنه لا غرو أن نزاعاً من هذا القبيل يمكن أن تبت فيه كل هيئة يعينها الأطراف للفصل في النزاعات المتعلقة بتفسير المعاهدة أو تطبيقها.
    The Government had strengthened the gender composition provisions for boards and committees appointed by ministers. UN وذكرت أن الحكومة عززت أحكام التشكيل الجنساني للمجالس واللجان التي يعينها الوزراء.
    Again, this is an independent committee appointed by the Chief Executive. UN وهذه أيضا لجنة مستقلة يعينها الرئيس التنفيذي.
    An appeal against a decision to refuse refugee status is determined by an Appeal Authority appointed by the Minister for Justice, Equality and Law Reform for this specific purpose. UN إن استئناف قرار برفض وضع اللاجئ تحدده هيئة للاستئناف يعينها وزير العدل والمساواة والإصلاح القانوني لهذا الغرض بالذات.
    It shall consist of nine States parties, which shall be appointed by the Meeting on the proposal of the President. UN وتتألف من تسع دول أطراف، يعينها اجتماع الدول الأطراف بناء على اقتراح من الرئيس.
    Again, this is an independent committee appointed by the Chief Executive. UN وهذه هي الأخرى لجنة مستقلة يعينها الرئيس التنفيذي.
    Again, this is an independent committee appointed by the Chief Executive. UN وهي أيضاً لجنة مستقلة يعينها الرئيس التنفيذي.
    These equality focal points, which we call Councilors for Equality, are nominated by their own Minister. UN ومراكز التنسيق هذه الخاصة بالمساواة والتي سنطلق عليها اسم مستشارو المساواة، يعينها الوزير المختص.
    Article 42 of the Constitution prohibits forced labour except in the cases specified by law for national emergency and with just remuneration. UN كما حظرت المادة 42 فرض عمل إجباري على أحد إلا في الأحوال التي يعينها القانون لضرورة قومية وبمقابل عادل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus