"يغادر البلد" - Traduction Arabe en Anglais

    • leave the country
        
    • left the country
        
    • leaving the country
        
    • leave a country
        
    The author chose to leave the country of his own will, but remained at liberty to commence proceedings even in his absence. UN وقالت إن صاحب البلاغ اختار أن يغادر البلد بمحض إرادته، وأنه حر في بدء الإجراءات حتى في غيابه.
    His own lawyer admitted that he was certain the complainant would be found guilty and that he would do best to leave the country. UN واعترف محاميه بأنه متأكد من إثبات الجرم على صاحب الشكوى وأن من الأفضل لـه أن يغادر البلد.
    His own lawyer admitted that he was certain the complainant would be found guilty and that he would do best to leave the country. UN واعترف محاميه بأنه متأكد من إثبات الجرم على صاحب الشكوى وأن من الأفضل لـه أن يغادر البلد.
    Moreover, the author had the financial resources to leave the country at any time. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن صاحب البلاغ يمتلك الموارد المالية اللازمة لكي يغادر البلد في أي وقت.
    The author claims that he was beaten in this connection, on two occasions, in the premises of the Olympic Committee, after which he left the country for nine months. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه تعرض للضرب مرتين في هذا الصدد بمباني اللجنة الأولمبية، قبل أن يغادر البلد لفترة تسعة أشهر.
    Liberia's Minister of Lands, Mines and Energy estimates that this represents only 10 to 15 per cent of what is actually leaving the country. UN ويقدر وزير الأراضي والمناجم والطاقة الليبري أن هذا لا يمثل سوى نسبة تتراوح من 10 إلى 15 في المائة مما يغادر البلد فعليا.
    Moreover, the author had the financial resources to leave the country at any time. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن صاحب البلاغ يمتلك الموارد المالية اللازمة لكي يغادر البلد في أي وقت.
    This is due to the ongoing political situation as more operators leave the country due to security concerns. UN وذلك بسبب الوضع السياسي القائم حيث يغادر البلد المزيد من الشركات المشغِّلة في قطاع النفط بسبب المخاوف الأمنية.
    He has to leave the country, and I've agreed to go with him. Open Subtitles عليه أن يغادر البلد و أنا وافقت على الذهاب معه
    In some countries, if the victim brings a formal complaint against the employer, he or she can neither seek alternative employment while the case is in court, nor leave the country for the duration of the case. UN وفي بعض البلدان، لا يمكن للشخص الضحية، إذا ما رفع شكوى رسمية على صاحب عمله، أن يبحث عن وظيفة أخرى ريثما يبت في القضية ولا أن يغادر البلد في أثناء ذلك.
    (iv) Adopt a clear policy not to punish those who leave the country without permission, amend the law and train the relevant officials accordingly; UN :: اعتماد سياسة واضحة تقضي بعدم معاقبة من يغادر البلد دون ترخيص، وتعديل القانون، وتدريب الموظفين المسؤولين عن إنفاذه وفقا لذلك؛
    GID officials stated that he was not arrested but was asked to leave the country, and was given a choice of any destination to go to. UN وذكر مسؤولو دائرة المخابرات العامة أنه لم يتم إلقاء القبض على السيد عرار بل طُلِب منه أن يغادر البلد وتُرِك لـه أن يختار الوجهة التي يريد أن يقصدها.
    A citizen, male or female, may leave the country for travel or residence abroad, or come back home subject to the Immigration Law and the Regulation on Passport and Visa. UN ويمكن لأي مواطن، ذكرا كان أو أنثى، أن يغادر البلد للسفر إلى الخارج أو الإقامة في الخارج، وأن يعود رهنا بقانون الهجرة ولائحة جوازات السفر والتأشيرات.
    The author was told to leave the country before 22 February 1996. UN وأبلغ صاحب البلاغ أن عليه أن يغادر البلد قبل ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٦.
    With regard to the conditions and duration of detention for persons awaiting expulsion, it should be noted that anyone receiving an expulsion notice must leave the country immediately, failing which he or she will be held on grounds of failure to obey the administrative authority. UN فيما يتعلق بشروط ومدة احتجاز الأشخاص الذين ينتظرون الطرد، تجدر الإشارة إلى أن أي شخص يتلقى إشعارا بالطرد يجب أن يغادر البلد على الفور، وإلا تعرض للاحتجاز لعدم امتثاله لأوامر السلطة الإدارية.
    Jordan alleged that Mr. Arar had arrived in Amman as an ordinary passenger, but was asked to leave the country because his name was on a list of wanted terrorists, and given a choice of destination. UN وادعى الأردن أن السيد عرار وصل إلى عمان كمسافر عادي، ولكن طُلب منه أن يغادر البلد لأن اسمه كان على قائمة للإرهابيين المطلوبين، وسُمح له باختيار وجهته.
    He demanded that the complainant either remain in his job and not get married, or leave the country. UN وأراد الفريق الأول منع الزواج، خشية أن يقرر صاحب البلاغ إفشاء السر، فخيَّر صاحب البلاغ بين أن يظل في عمله ولا يتزوج وبين أن يغادر البلد.
    He demanded that the complainant either remain in his job and not get married, or leave the country. UN وأراد الفريق الأول منع الزواج، خشية أن يقرر صاحب البلاغ إفشاء السر، فخيَّر صاحب البلاغ بين أن يظل في عمله ولا يتزوج وبين أن يغادر البلد.
    2.2 It is submitted that, following the massacres of students at Lubumbashi in May 1990, D. was again suspected of printing leaflets, and decided to leave the country with a false passport and visa. UN ٢-٢ وقيل إن " دال " ، بعد حصول مذابح الطلاب في لوبومباشي في أيار/ مايو ١٩٩٠، اشتبه من جديد في أنه كان يطبع المنشورات، فقرر أن يغادر البلد بجواز سفر وتأشيرة مزورين.
    The complainant experienced torture and illtreatment by the authorities and the LTTE before he left the country. UN وقد تعرض مقدم الشكوى من قبل للتعذيب وسوء المعاملة من قبل السلطات وجبهة تحرير نمور التاميل قبل أن يغادر البلد.
    The development and provision of services by an external supplier who then departs leaving the country bereft of all technical knowledge is not acceptable. UN وليس من المقبول أن يقوم مورد خارجي بتطوير الخدمات وتقديمها ثم يغادر البلد تاركا إياه محروما من جميع المعارف التقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus