"يفصح عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • be disclosed
        
    • disclose
        
    • is disclosed
        
    • are disclosed
        
    • reveal
        
    • divulge
        
    • tell him about
        
    • disclosure regarding
        
    Information marked as proprietary or confidential shall not be disclosed without the written consent of the provider of the information, except as required by national law. UN ولا يفصح عن المعلومات المسجلة الملكية أو السرية بدون موافقة خطية من مقدم المعلومات، ما لم ينص على ذلك القانون الوطني.
    In conformity with the well-established practice of international judicial or law enforcement institutions, any such information provided on a confidential basis would not be disclosed and would be used for internal investigative purposes only. UN وتمشيا مع الممارسة الراسخة المتبعـة في المؤسسات القضائية الدولية أو مؤسسات إنفاذ القانون الدولية، لن يفصح عن أي معلومات تقدم على أساس سري ولن تُستخدم إلا لأغراض التحقيق الداخلي فحسب.
    The Board noted that the Pension Fund did not disclose that it had funds under management in its financial statements. UN ولاحظ المجلس أن صندوق المعاشات التقاعدية لم يفصح عن أن لديه أموالا خاضعة للإدارة في بياناته المالية.
    In addition, the disclosure test requires the prosecution to disclose any material not previously seen by the accused that may undermine the prosecution's case or assist the case of the accused. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن اختبار الإفصاح، يتطلب من الادعاء أن يفصح عن أي مواد لم يكن المتهم قد اطلع عليها سابقاً والتي قد تقوض دفوع الادعاء أو تعزز دفوع المتهم.
    (v) Contingent liability, if any, is disclosed in the notes to the financial statements; UN `5 ' يفصح عن الالتزامات الاحتمالية، إن وجدت، في الملاحظات الملحقة بالبيانات المالية؛
    (vi) Contingent liabilities, if any, are disclosed in notes to the financial statements; UN ' 6` يفصح عن الالتزامات الطارئة، إن وجدت، في الملاحظات الملحقة بالبيانات المالية؛
    Information marked as proprietary or confidential shall not be disclosed without the written consent of the provider of the information, except as required by national law. UN ولا يفصح عن المعلومات المسجلة الملكية أو السرية بدون موافقة خطية من مقدم المعلومات، ما لم ينص على ذلك القانون الوطني.
    Confidential information shall not be disclosed in any way to any other person, whether legal or physical. UN ولن يفصح عن المعلومات السرية بأي شكل من الأشكال لأي شخص آخر سواء كان قانونياً أو معنوياً.
    Information marked as proprietary or confidential shall not be disclosed without the written consent of the provider of the information, except as required by national law. UN ولا يفصح عن المعلومات المسجلة الملكية أو السرية بدون موافقة خطية من مقدم المعلومات، ما لم ينص على ذلك القانون الوطني.
    These policies should normally be disclosed in one place; UN وينبغي أن يفصح عن هذه السياسات عادة في موضع واحد؛
    Nor is the bank obligated to disclose its rights of set-off to third parties. UN كما أن المصرف ليس ملزما بأن يفصح عن حقوقه في المقاصة لأطراف ثالثة.
    disclose top 10 investment holdings under each category UN أن يفصح عن حيازاته الاستثمارية العشر الأكبر في كل فئة من فئات الأصول
    The speaker further explained that non-financial information has increased in the last 5 years, but unless the corporate sector is obliged to do so, it will not disclose all the necessary information. UN وأوضح المتحدِّث أن الإبلاغ عن المعلومات غير المالية ازداد في السنوات الخمس الماضية، ولكن ما لم يلتزم قطاع الشركات بالكشف عن المعلومات غير المالية فإنه لن يفصح عن جميع المعلومات الضرورية.
    (v) Contingent liability, if any, is disclosed in the notes to the financial statements; UN `5 ' يفصح عن الالتزامات المشروطة، مبينة في الملاحظات المبداة على البيانات المالية، إن وجدت.
    (v) Contingent liability, if any, is disclosed in notes to the financial statements; UN `5 ' يفصح عن الخصوم الطارئة، إن وجدت، في ملاحظات مرفقة بالبيانات المالية؛
    (v) Contingent liability, if any, is disclosed in the notes to the financial statements; UN `5 ' يفصح عن الالتزامات الاحتمالية، إن وجدت، في الملاحظات الملحقة بالبيانات المالية؛
    (v) Contingent liabilities, if any, are disclosed in the notes to the financial statements; UN ' 5` يفصح عن الالتزامات الطارئة، إن وجدت، في الملاحظات الملحقة بالبيانات المالية؛
    (vi) Contingent liabilities, if any, are disclosed in notes to the financial statements; UN ' 6` يفصح عن الالتزامات العرضية، إن وجدت، في الملاحظات الملحقة بالبيانات المالية؛
    The other suspect admitted ownership of marijuana but did not reveal the source. UN واعترف المشتبه فيه الآخر بملكيته للماريغوانا ولكنه لم يفصح عن المصدر.
    Persons providing medical assistance and services who cause any injury to the health of their patients or divulge information about their patients' health, as well as persons practising medicine unlawfully, are held responsible under the law. UN ويعد مسؤولا بمقتضى القانون كل من يقدم مساعدة وخدمات طبية ويلحق ضرراً بصحة مرضاه أو يفصح عن معلومات عن صحتهم، وكل من يزاول مهنة الطب بشكل غير قانوني.
    2.11 The first time that the complainant met with an immigration officer for his protection visa, he did not tell him about the way in which he had obtained the visa to enter Australia, out of fear of being sent back to Sri Lanka. UN 2-11 وفي المرة الأولى التي التقى صاحب الشكوى فيها بأحد موظفي الهجرة للحصول على تأشيرة الحماية، لم يفصح عن طريقة حصوله على تأشيرة الدخول إلى أستراليا بسبب الخوف من ترحيله إلى سري لانكا.
    When an outflow is dependent upon a future event that is not certain to occur or cannot be reliably estimated, a disclosure regarding the contingent liability is made in the notes to the financial statements. UN وعندما يعتمد التدفق الخارج على حدث مستقبلي غير مؤكد وقوعه أو يتعذر تقديره بطريقة موثوقة، يفصح عن الخصم الاحتمالي في الملاحظات على البيانات المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus