"يفضي أيضاً إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • also lead to
        
    • also leads to
        
    Furthermore, physical violence may also lead to large-scale religious violence such as massacres and pogroms. UN وعلاوة على ذلك، فإن العنف المادي قد يفضي أيضاً إلى عنف ديني واسع النطاق مثل ارتكاب المجازر والمذابح الفظيعة.
    However, this may also lead to the marginalization of some countries within the international trading system should they be unwilling to join or unable to conform to the pace and depth of such arrangements. UN إلا أن هذا يمكن أن يفضي أيضاً إلى تهميش بعض البلدان ضمن النظام التجاري الدولي إذا كانت هذه البلدان غير راغبة في الانضمام إلى هذه الترتيبات أو غير قادرة على مجاراة وتيرتها وعمقها.
    While this exchange can be very valuable in several regards, it can also lead to friction or threaten established values and cultures. UN ويمكن أن يكون هذا التبادل تبادلاً قيماً جداً من نواح عدة، لكنه قد يفضي أيضاً إلى احتكاك أو يُهدد القيم والثقافات الراسخة.
    Let us not be fooled - female genital mutilation is not only a question of physical health and integrity, but also leads to a loss of sexual gratification and constitutes a violation of psychological integrity. UN يجب أن لا تنطلي علينا هذه الخديعة: إن ختان الفتيات ليس مجرد مسألة تتعلق بالصحة والسلامة البدنية بل يفضي أيضاً إلى مغبة إفقاد المتعة الجنسية ويمثِّل مساساً بالسلامة النفسية.
    Resilience has a strong relationship with soil degradation, which not only restricts the restoration of land productivity, but also leads to accelerated and irreversible land degradation. UN وللقدرة على الصمود أمام المؤثرات علاقة وثيقة بتدهور التربة، الذي لا يكتفي بتقييد استعادة الأرض إنتاجيتها، بل يفضي أيضاً إلى تدهور الأراضي بسرعة وعلى نحو لا رجعة فيه.
    However, this might also lead to difficulties in obtaining information about the fate of missing persons through the mechanisms provided for by international humanitarian law, since the responsible authorities would fear criminal prosecution. UN لكن ذلك قد يفضي أيضاً إلى صعوبات في الحصول على المعلومات عن مصير المفقودين من خلال الآليات التي ينص عليها القانون الإنساني الدولي لأن الخوف من المحاكمة الجنائية قد ينتاب السلطات المسؤولة.
    Concern was also expressed that the patent system can also lead to misappropriation of TK. UN كما أُبدي قلق من أن نظام البراءات قد يفضي أيضاً إلى استغلال المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية استغلالاً غير مشروع.
    Le me express my delegation's deep conviction that the success of non-proliferation efforts like the PSI will also lead to progress in the area of disarmament. UN واسمحوا لي بأن أعرب عن اعتقاد وفدي الجازم بأن نجاح الجهود التي تبذل لتحقيق عدم الانتشار، مثل `مبادرة الأمن من الانتشار`، يفضي أيضاً إلى تقدم في مجال نزع السلاح.
    However, this might also lead to difficulties in obtaining information about the fate of missing persons through the mechanisms provided for by international humanitarian law, since the responsible authorities would fear criminal prosecution. UN لكن ذلك قد يفضي أيضاً إلى صعوبات في الحصول على المعلومات عن مصير المفقودين من خلال الآليات التي ينص عليها القانون الإنساني الدولي لأن الخوف من المحاكمة الجنائية قد ينتاب السلطات المسؤولة.
    Immunosuppression was a key factor in skin cancer development and could also lead to viral reactivation and reduced vaccine effectiveness, which was important because some viruses were co-factors for certain skin cancers. UN ويعتبر قمع المناعة عاملاً رئيسياً في حدوث سرطان الجلد ويمكن أن يفضي أيضاً إلى إعادة تنشيط الفيروسات وتقليل فعالية اللقاحات، وهو أمر هام لأن بعض الفيروسات تعتبر عوامل مشتركة بالنسبة لسرطانات جلد معينة.
    The failure to prevent, investigate and punish all forms of gender-based violence, in addition to other factors such as ineffective disarmament, demobilization and reintegration processes, can also lead to further violence against women in post-conflict periods. UN كما أن الإخفاق في منع جميع أشكال العنف القائم على نوع الجنس والتحقيق فيه والمعاقبة على ارتكابه، إلى جانب عوامل أخرى مثل عدم فعالية عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، يمكن أن يفضي أيضاً إلى مزيد من العنف ضد المرأة في فترات ما بعد انتهاء النـزاع.
    105. He singled out regional cooperation as essential for small economies seeking to overcome the limitations of their market size, but said it could also lead to the delocalization of certain industries and that its impact deserved closer analysis. UN 105- وأشار إلى التعاون الإقليمي تحديداً باعتباره عاملاً أساسياً بالنسبة للاقتصادات الصغيرة التي تسعى إلى تذليل القيود المتعلقة بحجمها السوقي، ولكنه قال إن هذا يمكن أن يفضي أيضاً إلى إلغاء توطن صناعات معينة وأن تأثيره يستحق أن يكون موضع تحليل أوثق.
    Lustig and McCleod (1996) find that higher minimum wages are associated with lower poverty in developing countries, though they also lead to higher unemployment. UN ويرى Lustig وMcCleod (1996) أن ارتفاع الحدود الدنيـا للأجـور يرتبـط بانخفـاض مسـتوى الفقـر فـي البلـدان النامية رغم أنه يفضي أيضاً إلى ارتفاع مستوى البطالة.
    Violence against women can also lead to increased risk of HIV infection, particularly in the case of rape, when tears and lacerations may increase the vulnerability to HIV infection. UN ومن شأن العنف ضد المرأة أن يفضي أيضاً إلى زيادة خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، ولا سيما في حالة الاغتصاب، حيث يمكن أن تزيد الدموع والتمزقات من سهولة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية().
    The special procedures of the United Nations and the African Union met in Addis Ababa in January 2012 to enhance collaboration between the global and the regional system, which could also lead to more cooperation in respect of journalists in Africa. UN فقد قام مكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة تابعون للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي بالاجتماع في أديس أبابا في كانون الثاني/يناير 2012 لدعم التعاون بين النظامين العالمي والإقليمي، وهو أمر يمكن أن يفضي أيضاً إلى مزيد من التعاون بخصوص الصحفيين في أفريقيا.
    While it offers economic advantages, it also leads to an integration of " traditional " television distribution channels with more recent channels such as the Internet. UN فبينما يتيح هذا التحول مزايا اقتصادية، فإنه يفضي أيضاً إلى اندماج قنوات التوزيع التلفزي " التقليدية " مع قنوات حديثة العهد كالإنترنت.
    This not only restricts exports of, and opportunities for diversification into, many temperate-zone products but also leads to increases in supplies from uncompetitive producers, distorting worldwide allocation of resources and depressing prices. UN وهذا لا يقيد صادرات العديد من منتجات المناطق المعتدلة وفرص تنويعها فقط، بل يفضي أيضاً إلى زيادة العرض من قبل منتجين لا يملكون القدرة على المنافسة ويُحدث انحرافات في تخصيص الموارد على الصعيد العالمي كما يفضي إلى انخفاض الأسعار.
    OFDI also leads to better product/service quality and greater technological edge. UN 28- كما أن الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج يفضي أيضاً إلى تحسين نوعية المنتجات/الخدمات وتعزيز الميزة التنافسية التكنولوجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus