Even more staff members will not think of running for elective office to represent their colleagues in the Staff Council. | UN | بل إن عدداً أكبر من الموظفين لن يفكروا في الترشح لشغل المناصب الانتخابية لتمثيل زملائهم في مجلس الموظفين. |
And those in England now asleep shall think themselves accursed. | Open Subtitles | وهولأء في انجلترا نائمون يجب ان يفكروا انهم لعنة |
Army hotheads who speak so lightly of war should think about that! | Open Subtitles | متهوروا الجيش الذين يتكلمون يجب أن يفكروا قليلاً بشأن تلك الحرب |
That, my friends, is not thinking outside the box. | Open Subtitles | وبهذا يا أصدقائي، لم يفكروا من اخرج الصندوق. |
I appeal to my Central American colleagues to consider this point. | UN | وأناشد زملائي في أمريكا الوسطى أن يفكروا في هذه المسألة. |
Movie stars have to think of something that isn't on the menu. | Open Subtitles | لأن نجوم السينمائيون يجب أن يفكروا بشيئاً ليس موجوداً في القائمة. |
It takes someone to die before they think of the village. | Open Subtitles | يتطلب الأمر وفاة أحدهم حتى يفكروا في القرية مرة أخرى. |
Don't fuck other men. Don't let them think about fucking you. | Open Subtitles | لا تمارسي الجنس مع الرجال لا تدعيهم يفكروا في معاشرتكِ |
That's why God made people like you, Craze ... not to think. | Open Subtitles | هذا هو سبب خلق الرب لأناسٍ مجانين مثلكِ.. كي لا يفكروا |
I firmly believe that the leaders of Lebanon must think first and foremost about the future of their country and transcend sectarian and individual interests. | UN | واعتقد جازما أن زعماء لبنان يجب أن يفكروا أولا وقبل كل شيء في مستقبل بلدهم، وأن يتجاوزوا المصالح الطائفية والفردية. |
Even gloomier side of this picture involves the victim's family's ignorance and poverty. The family members cannot think of the possible outcomes that could face them under the cupidity of their daughter-earned money. | UN | وينطوي الجانب الأكثر كآبة في هذا الصورة على جهل وفقر أسرة الضحية، إذ لا يستطيع أفراد هذه الأسرة، لشدة جشعهم وحبهم للمال الذي تجنيه ابنتهم، أن يفكروا في العواقب المحتملة التي يمكن أن تواجههم. |
146. I challenge the foremost experts in the world to think through the barrier of low agricultural productivity in Africa. | UN | 146 - وإني أدعو طليعة خبراء العالم أن يفكروا في وسيلة لإزالة حاجز الإنتاجية الزراعية المنخفضة في أفريقيا. |
We believe our collaborators and partners should think again. | UN | ونعتقد أنه ينبغي لزملائنا وشركائنا أن يفكروا في اﻷمر كرة أخرى. |
Don't you want people thinking about what they're doing? | Open Subtitles | ألا تريد الناس أن يفكروا بما يفعلوا هنا؟ |
They should rather be thinking about a global village, with its underlying foundation and value of solidarity. | UN | فكان عليهم بدلا من ذلك أن يفكروا في القرية العالمية، التي تستند إلى أسس وقيم التضامن. |
But at least it will get those goons in the interior thinking. | Open Subtitles | لكن أقله ذلك سيجعل أولئك الحمقى في النطاق الداخليّ يفكروا. |
They should definitely consider trying it in the middle east. | Open Subtitles | يجب عليهم أن يفكروا فعلياً بأستخدامها في الشرق الأوسط |
The matter should be put on the Bureau's agenda for the next session; members could consider the problem before the session. | UN | وينبغي إدراج هذه المسألة في جدول أعمال المكتب للدورة المقبلة، وبإمكان أعضاء المكتب أن يفكروا فيها في غضون ذلك. |
Skilled guys who never really thought about a professional career. | Open Subtitles | أشخاص مهاريين لم يفكروا فى أحتراف اللعبة من قبل |
They needed to reflect, to return to the path of natural balance that indigenous peoples had followed 500 years ago. | UN | وعليهم أن يفكروا في الأمر وأن يعودوا إلى درب التوازن الطبيعي الذي سار عليه السكان الأصليون منذ 500 عام مضت. |
And now they're back. All because a few teenagers, who never even considered the consequences, decided to reignite a supernatural force they barely understand. | Open Subtitles | والآن عادوا مجدداً، كل هذا بسبب حفنة من المراهقين الذين لم يفكروا حتى بالعواقب |
All those who have spoken along these lines should ponder very carefully the consequences of the proposition that security assurances should be restricted to those States that are parties to the NPT. | UN | وينبغي لجميع الذين تكلموا على هذا الغرار أن يفكروا بحرص شديد في عواقب القول بأن ضمانات اﻷمن ينبغي أن تقتصر على الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
They didn't even contemplate getting on an airplane to L.A. | Open Subtitles | هم لم يفكروا حتى بأن يأخذوا طائرة للقدوم للوس أنجلوس |