"يفلتون" - Traduction Arabe en Anglais

    • get away
        
    • enjoyed
        
    • getting away
        
    • away with
        
    • escape
        
    • escaped
        
    • went unpunished
        
    • largely unpunished
        
    • enjoy a high level
        
    They get away with murder by not leaving any loose ends. Open Subtitles وهم يفلتون من القتل من خلال عدم ترك أي دليل
    - You are going to let them get away with it? Open Subtitles هل ستدعهم يفلتون بفعلتهم ؟ ما عساى ان افعل ؟
    - Sire, don't let the savage get away with this. Open Subtitles لا تدع هؤلاء الهمج يفلتون دون عقاب من هذا.
    40. It would seem that no one had been charged or punished in connection with violations, and that those responsible for them enjoyed complete impunity. UN ٠٤- وقال إنه يبدو أنه لم يوجه اتهام ﻷحد ولم يعاقب أحد بشأن هذه الانتهاكات وأن المسؤولين عنها يفلتون تماماً من العقاب.
    Our theme is secrets that people think they're getting away with. Open Subtitles فكرتنا للعبة هي الأسرار التي يعتقد الأشخاص أنهم يفلتون بها
    The history of international terrorism testifies to the fact that, unfortunately, the criminals frequently escape justice by going into hiding in other countries. UN ويشهد تاريخ اﻹرهاب الدولي، لﻷسف، على أن الجناة كثيرا ما يفلتون من العقاب باختفائهم في بلدان أخرى.
    However, Governments had frequently been unwilling or unable to take action, and the perpetrators of criminal acts had escaped without punishment. UN بيد أن الحكومات كانت مرارا غير راغبة أو غير قادرة على اتخاذ أي إجراء، وكان مرتكبو الجرائم يفلتون من العقاب.
    Did you ever let bullies get away with this? Open Subtitles هل تركت أبداً الأشقياء يفلتون من عقاب هذا؟
    Makes me mad, though, that the big always get away with it. Open Subtitles يجعلني غاضباً، بالرغم من ذلك، أنّ الكبار يفلتون من العقاب دوماً.
    Makes me mad, though, that the big always get away with it. Open Subtitles يجعلني غاضباً، بالرغم من ذلك، أنّ الكبار يفلتون من العقاب دوماً.
    However, in several cases the focus is not victim-centred, and traffickers still get away with very light punishment upon conviction. UN غير أن التركيز في عدة حالات لا ينصبّ على الضحايا، وما زال المتَّجرون يفلتون بعقوبات خفيفة للغاية عند إدانتهم.
    Look, I can't let them get away with this without handing it off to the one lawyer Open Subtitles إصغي ، لا يُمكنني بأن أدعهم يفلتون بعقوبتهم دون أن أسلّم القضيّة للمحامي الوحيد
    Right, and walk out arm in arm, happily, and let the terrorists get away with it. Open Subtitles أجل ونخرج ذراع بذراع وبسعادة وندع الإرهابيين يفلتون
    Any failure to condemn the Israeli occupation and annexation would send the wrong message to those who broke the law, suggesting that the law of the jungle had taken the place of international law and that law-breakers enjoyed impunity. UN ولن يؤدي أي إحجام عن إدانة أعمال الاحتلال والضم الإسرائيلية إلا إلى توجيه الرسالة الخاطئة إلى من يخرقون القانون وإلى الإيحاء بأن قانون الغاب حل محل القانون الدولي، وبأن من يخرقون القانون يفلتون من العقاب.
    Unfortunately, these positive undertakings have not been sufficient to correct the situation, as extrajudicial killings and the impunity enjoyed by the perpetrators continue. UN ولكن لم تكن هذه الاجراءات كافية مع الأسف، لتصحيـح الوضـع فما زالـت عمليات القتل خارج نطاق القانون جارية حتى الآن وما زال مرتكبوها يفلتون من العقاب.
    In this regard, the Committee is concerned by the impunity which is too often enjoyed by the perpetrators of these acts as demonstrated by the very high number of complaints withdrawn. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن القلق من أن المسؤولين عن هذه الأفعال غالباً ما يفلتون من العقاب، مثلما يُبين ذلك ارتفاع عدد حالات إسقاط الدعاوى.
    And if there was, there would be a whole slew of angry spouses who'd be getting away with murder. Open Subtitles ولو كان هناك، فسيكون هناك مجموعة كبيرة من الأزواج الغاضبين الذين يفلتون بجرائم القتل.
    They'll just keep getting away with things like this until someone stands up to them. Open Subtitles دائماً يفلتون من هذا حتى يقف شخص أمامهم
    And what was the value of elections when politicians involved were arrested, kidnapped or even killed while their gaolers and executioners went unpunished? UN وما هي قيمة الانتخابات اذا كان السياسيون المعنيون يتعرضون للاعتقال أو الاختطاف بل وللقتل في حين أن سجﱠانيهم وقاتليهم يفلتون من العقاب؟
    In the Global Report, however, it was highlighted that trafficking in persons was a crime that remained largely unpunished. UN وشُدّد في التقرير العالمي، مع ذلك، على أن مرتكبـي جريمة الاتجار بالأشخاص ما زالوا يفلتون من العقاب في كثير من الحالات.
    Prison officers are said to enjoy a high level of impunity. UN ويقال إن موظفي السجون يفلتون من العقاب في أغلب الأحيان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus