"يفيد التقرير" - Traduction Arabe en Anglais

    • the report states
        
    • according to the report
        
    • the report indicates
        
    In this regard, the report states that maternal and infant health and family planning services are given a priority position among national programmes. UN وفي هذا الصدد، يفيد التقرير بإعطاء الخدمات الصحية للأمهات والرُضّع وخدمات تنظيم الأسرة أولوية بين البرامج الوطنية.
    However, the report states that a draft bill on the Code of Persons and the Family is being prepared. UN ومع ذلك، يفيد التقرير بأنه يجري إعداد مشروع قانون بشأن مدونة الأحوال الشخصية والأسرة.
    In this regard, the report states that maternal and infant health and family planning services are given a priority position among national programs. UN وفي هذا الصدد، يفيد التقرير بإعطاء الخدمات الصحية للأمهات والرُضّع وخدمات تنظيم الأسرة أولوية بين البرامج الوطنية.
    Moreover, according to the report, there is little hope of a drop in the rate in the future. UN وبالإضافة إلى ذلك، يفيد التقرير بأن الأمل قليل في انخفاض هذه النسبة في المستقبل.
    according to the report, African issues remained at the forefront of the Council's agenda, presenting both challenges and opportunities. UN يفيد التقرير أن المسائل الأفريقية ظلت في صدارة جدول أعمال المجلس، طارحة في آن معا تحديات وفرصا.
    30. the report indicates that one of the objectives of the State Employees Act is support for integration and employment of people with disabilities (p. 12). UN 30- يفيد التقرير أن أحد أهداف قانون موظفي الدولة يتمثل في دعم إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة وتشغيلهم (الصفحة 14).
    14. the report indicates in paragraph 44 that the employers have no legal obligation to pay wages to women on maternity leave, and it is left to the discretion of the employers to do so or to the terms of the employment contract. UN 14- يفيد التقرير في الفقرة 44 أن أرباب العمل لا يلتزمون قانوناً بدفع أجر للمرأة أثناء إجازة الأمومة، وأن الأمر متروك لاجتهاد أرباب العمل للقيام بذلك أو لشروط عقد العمل.
    3. the report states that few actions were brought in justice where the parties claimed a right recognized by an international Convention and that when this has been done, it was usually the European Convention on Human Rights which was referred to. UN 3 - يفيد التقرير بأنه قليلا ما تـُـرفع دعـاوى أمام المحاكم حينمـا تدّعـي الأطراف بوجود حق مـعتـرف بـه فـي اتفاقية دولية، وأنه حينما يحدث ذلك فإنه يتم بالرجوع إلى الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    21. the report states that women comprise 43.9 per cent of the workforce (p. 28). UN 21 - يفيد التقرير بأن المرأة تشكل 43.9 في المائة من القوى العاملة (الصفحة 34).
    Furthermore, the report states that there is one small group in the Territory that favours independence. UN وعلاوة على ذلك، يفيد التقرير عن وجود مجموعة صغيرة واحدة في الإقليم تؤيد الاستقلال().
    In the area of transportation, the report states that the auto industry claims a need for five years to fully eliminate c-DecaBDE from cars and that the airplane industry might also require a long transition. UN وفي مجال عمليات النقل، يفيد التقرير بأن مجال صناعة السيارات ووسائط النقل الآلية يتطلب مدة قدرها خمس سنوات للقضاء التام على الإثير عشاري البروم ثنائي الفينيل التجاري في السيارات فيما يحتاج مجال صناعة الطائرات أيضاً إلى فترة انتقال طويلة.
    8. the report states that stereotypes and prejudices related to roles and responsibilities of women and men, in all areas of life, persist and describes actions being undertaken to overcome them. UN 8 - يفيد التقرير بأن القوالب النمطية وحالات التحيز المتصلة بأدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في جميع مجالات الحياة لا تزال مستمرة، كما يصف التدابير التي يجري اتخاذها للتصدي لها.
    22. the report states that although Panama does not have laws specifically targeting sexual harassment, there are laws that punish such activities. UN 22 - يفيد التقرير أن هناك قوانين في بنما تعاقب أنشطة المضايقة الجنسية على الرغم من عدم وجود قوانين تستهدف المضايقة الجنسية تحديداً في البلد.
    23. the report states that although there is no difference between men and women in terms of salaries, the family allowance allocation is given only to the husband in those cases where both the wife and the husband are public employees. UN 23 - يفيد التقرير أنه رغم عدم وجود فرق بين الرجال والنساء بالنسبة للمرتبات، يمنح مخصَّص بدل الأسرة للزوج فقط عندما يكون الزوجان معا موظفين عموميين.
    27. the report states that marriage may not be contracted with a minor, except when such a marriage will entail some " clear benefit " (paragraph 390 of the report). UN 27- يفيد التقرير أنه لا يجوز عقد الزواج على قاصر إلا " لثبوت مصلحة " (الفقرة 390 من التقرير).
    according to the report, there are currently no laws or policies in place to protect female employees from sexual harassment in the workplace. UN 14 - يفيد التقرير بأنه ليست هناك في الوقت الحالي قوانين أو سياسات لحماية العاملات من التحرش الجنسي في مكان العمل.
    [Question No. 20.] according to the report, women continue to be underrepresented in politics and science and in the workplace. UN [السؤال رقم 20] يفيد التقرير بأن المرأة لا تزال ناقصة التمثيل في مجالات الشؤون السياسية والعلمية وفي أماكن العمل.
    14. according to the report, there are currently no laws or policies in place to protect female employees from sexual harassment in the workplace. UN 14 - يفيد التقرير بأنه ليست هناك في الوقت الحالي قوانين أو سياسات لحماية العاملات من التحرش الجنسي في مكان العمل.
    Lastly, again according to the report, the incidence of excision among women of the Malinke ethnic group, to which the authors belong, is 97 per cent. UN وأخيراً، يفيد التقرير أيضاً بأن نسبة ختان النساء من مجموعة مالنكي الإثنية، التي تنتمي إليها صاحبتا البلاغ، هي 97 في المائة.
    5. the report indicates that article 31 of the State party's Constitution recognizes and respects CEDAW and complies with the definition of the term discrimination as stipulated in the Convention (para 27). UN 5- يفيد التقرير بأن المادة 31 من دستور الدولة الطرف تقر باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتحترمها وتتقيد بتعريف مصطلح التمييز مثلما تنص عليه الاتفاقية (الفقرة 27).
    14. the report indicates (para.133) that literacy rates have increased and attained 66.1 per cent in 2007 - 2008. UN 14- يفيد التقرير (الفقرة 133) بأن معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة قد ارتفعت وبلغت 66.1 في المائة في الفترة 2007-2008.
    25. the report indicates that the Governments of Bhutan and Nepal have reached an agreement on the situation of the persons staying in refugee camps in Nepal, but that since 2003, the deteriorating security situation in Nepal has prevented the resumption of the repatriation work with negative consequences for the situation of refugee women and girls. UN 25 - يفيد التقرير أن الحكومة الملكية لبوتان توصلت إلى اتفاق بشأن حالة المقيمين في مخيمات اللاجئين في بوتان، غير أن الوضع الأمني المتدهور في نيبال قد حال ، منذ عام 2003، دون استئناف الإعادة إلى الوطن مما كانت له عواقب سلبية على حالة اللاجئات من نساء وفتيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus