"يقترب من" - Traduction Arabe en Anglais

    • close to
        
    • is approaching
        
    • approaching the
        
    • anywhere near
        
    • approaching from
        
    • is coming to
        
    • is nearing
        
    • approach the
        
    • goes near
        
    • approaches the
        
    • closer to
        
    • approached
        
    • was approaching
        
    • get close
        
    • coming to an
        
    In that connection, he pointed out that the year 2000 was nearly over but no information had been provided indicating that the project was close to completion. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى أن سنة 2000 توشك على نهايتها ومع ذلك لم تقدم أية معلومات توضح بأن هذا المشروع يقترب من نهايته.
    The end of this part of the session is approaching. UN إن هذا الشطر من الدورة أخذ يقترب من نهايته.
    From here, you can see anybody that's approaching the house. Open Subtitles من هنا, يمكنك رؤية كل من يقترب من المنزل
    And the appropriate one goes like this, anyone that desperate to get their hands on a gun shouldn't be allowed anywhere near one. Open Subtitles والسطر المناسب سيكون هكذا، أيّ أحد متشوّق ليضع يده على سلاحٍ فلا ينبغي أن يُسمَح له أن يقترب من أيّ سلاح.
    He's approaching from the West - from Annis' lands. Open Subtitles إنه يقترب من الجهة الغربية من أراضي آنيس
    The Decade is coming to a close, but it has indisputably created a momentum that must endure. UN إن العقد يقترب من نهايته، ولكن لا جدال في أنه أحدث زخما يجب أن يستمر.
    Noting with satisfaction that the said ratification is nearing completion, UN وإذ يلاحظ برضى أن هذا التصديق يقترب من الانجاز،
    Bad search. Never even got close to a jury. Open Subtitles بحث سيء، ولم يقترب من هيئة المحلفين ايضاً
    Look Mommy, the rhino is getting too close to the car. Open Subtitles . أنظري يا أمي، إن وحيد القرن يقترب من السيارة
    To Jack, this is a sure sign he's getting close to understanding how the miracle of life began. Open Subtitles بالنسبة إلى جاك , هذه إشارة واضحة إلى أنه بدأ يقترب من فهم معجزة بدء الحياة
    Boat with two armed men is approaching on your starboard beam. Open Subtitles مثلاً : قارب مع مُسلحين إثنان يقترب من جانبك الأيمن.
    This is because the world is approaching a new and potentially revolutionary epoch in human history. UN وذلك لأن العالم يقترب من عهد جديد قد يكون ثوريا في تاريخ البشرية.
    Object entering our control range, approaching the Sea of Fire. Open Subtitles الجسم يدخل مجال سيطرتنا يقترب من مجال اطلاق النار
    In summary, there is a general trend toward increasing employment of women, thereby approaching the employment behavior of men. UN وخلاصة القول إن هناك اتجاها عاما إلى زيادة توظيف المرأة، بحيث يقترب من نمط توظيف الرجل.
    This is a massive and complex task, and very few of them have got anywhere near completing the process. UN وهذه مهمة ضخمة ومعقدة لم يقترب من إنجازها إلا عدد قليل جدا من تلك البلدان.
    Harry, speedboat approaching from the harbour entrance. Over. Open Subtitles هاري, هناك قارب بخاري سريع يقترب من مدخل الميناء
    The International Decade for a Culture of Peace and Non-violence for the Children of the World is coming to an end. UN والعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم يقترب من نهايته.
    We call on them to step up their valuable support for the Palestinian people in its homestretch to freedom, which is nearing its victorious end. UN ونحن ندعوها إلى تكثيف دعمها القيم للشعب الفلسطيني، وهو يقترب من موعده المظفر مع الحرية.
    Did you see Travis Walton approach the object on foot? Open Subtitles هل رايت ترافيس والتون يقترب من الكان على بالاقدام؟
    No one goes near that door until the authorities arrive. Open Subtitles لا أحد يقترب من هذا الباب حتى وصول السلطات.
    Using the fog as cover the bear approaches the herd. Open Subtitles مستخدماً الضباب كغطاء ، فإن الدب يقترب من القطيع.
    Okay, Caltrans has traffic cams in the area, but you will need satellite coverage once he gets closer to the canyons. Open Subtitles ,حسناً، كالاترانز لديه كاميرات مراقبة للمنطقة ولكنك ستحتاج إلى تغطية من القمر الصناعي بمجرد أن يقترب من منطقة الوادي
    That limit is approached by a misunderstood and unhappy child, but it's crossed by an evil person. Open Subtitles هذا الحد يقترب من سوء فهم و طفل غير سعيد ولكنه عُبر بواسطه شخص شرير
    As of mid-1994, the World Health Organization (WHO) estimated that the total number of adults and children in sub-Saharan Africa who had become infected with HIV since the beginning of the pandemic was approaching 11 million. UN واعتبارا من منتصف عام ١٩٩٤، قدرت منظمة الصحة العالمية أن مجموع عدد البالغين واﻷطفال في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى الذين أصابتهم عدوى فيروس نقص المناعة البشرية منذ بداية الوباء يقترب من ١١ مليون.
    Those who get close to violence will always be at risk of being caught in the crossfire. UN فكل من يقترب من العنف سيظل دائماً عرضة للوقوع في مصيدته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus