"يقتضي الأمر" - Traduction Arabe en Anglais

    • be required
        
    • need to be
        
    • needed
        
    • is required
        
    • requires
        
    • be necessary
        
    • require
        
    • are required
        
    • is necessary
        
    • deemed necessary
        
    • needs to be
        
    • applicable
        
    • when required
        
    • as appropriate
        
    Procedural accommodations both during the pretrial and trial phase of the proceedings might be required in accordance with article 13 of the Convention, and implementing norms must be adopted. UN وقد يقتضي الأمر ترتيبات إجرائية في فترتي ما قبل المحاكمة وأثناء المحاكمة على حد سواء وفقاً للمادة 13 من الاتفاقية ولا بد من اعتماد معايير للتنفيذ.
    It does not need to be incorporated into Belgian law and no notification is required. UN ولا لزوم لإدماجها في القانون البلجيكي، ولا يقتضي الأمر تقديم إشعار بها.
    Urgent and increased efforts by the international community are, therefore, needed. UN لذلك يقتضي الأمر قيام المجتمع الدولي ببذل جهود عاجلة ومتزايدة.
    In this regard a clear definition of capacity building objectives is required to assess the effectiveness of a programme properly. UN وفي هذا الشأن، يقتضي الأمر تحديد أهداف بناء القدرات تحديداً واضحاً بغية تقييم فعالية برنامج ما تقييماً صحيحاً.
    Tackling educational disadvantage requires a range of actions in the context of a continuum of provision from childhood to adulthood. UN ولمعالجة المساوئ التعليمية يقتضي الأمر اتخاذ مجموعة من الإجراءات في سياق متواصل بدءاً من الطفولة إلى سن النضوج.
    So, with all due respect, I hope the statements will be brief and that it will not be necessary for additional statements to be made. UN فمع كل الاحترام الواجب، آمل أن تكون البيانات قصيرة وألا يقتضي اﻷمر تقديم بيانات إضافية.
    Reversing that trend would require placing the focus on creating jobs, increasing agricultural productivity and improving social protection. UN ولعكس هذا الاتجاه، يقتضي الأمر التركيز على إيجاد الأعمال وزيادة الإنتاجية الزراعية وتحسين الحماية الاجتماعية.
    Hence, no additional appropriation would be required. UN ومن ثم، فلن يقتضي الأمر رصد اعتمادات إضافية.
    An international assurance that the agreements will be respected may be required, with a possible IAEA involvement. UN وقد يقتضي الأمر ضماناً دولياً يكفل احترام الاتفاقات، مع إمكانية ضلوع الوكالة بهذا الأمر.
    Additional resources will be required to support the return of a further 64,000 internally displaced persons. UN وسوف يقتضي الأمر موارد إضافية لدعم عودة 000 64 آخرين من المشردين داخليا.
    It does not need to be incorporated into Belgian law and no notification is required. UN ولا لزوم لإدماجها في القانون البلجيكي، ولا يقتضي الأمر تقديم إشعار بها.
    A new provision to introduce this concept would need to be added, possibly after Article 3, paragraph 13; UN وقد يقتضي الأمر إضافة حكم جديد لإدراج هذا المفهوم، يحتمل إدخاله بعد الفقرة 13 من المادة 3؛
    Artificial respiration may be needed. Refer for medical attention as specific treatment is necessary. UN وقد يتعين استخدام التنفس الصناعي، الإحالة إلى العناية الطبية حيث يقتضي الأمر علاجاً محدداً.
    A coordinated regional and global response is needed in order to take advantage of all the synergies that can be mobilized. UN وللاستفادة من جميع أشكال التآزر التي يمكن حشدها، يقتضي الأمر استجابة إقليمية وعالمية منسقة.
    No prior visa is required to enter the Maldives. UN ولا يقتضي الأمر الحصول على تأشيرة لدخول ملديف.
    It requires many hands joined together to form a circle around that proverbial tree. UN إنما يقتضي الأمر أن تتضافر عدة أيد لتكوين دائرة تحيط بتلك الشجرة التي يضرب بها المثل.
    Rather, it requires the joint efforts of landlocked and transit developing countries, the international community and the United Nations. UN بل يقتضي الأمر جهودا مشتركة من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان النقل العابر، ومن المجتمع الدولي والأمم المتحدة.
    Nevertheless, additional measures would be necessary if Poland was to meet the targets set under the Kyoto Protocol. UN ومع ذلك يقتضي اﻷمر اتخاذ تدابير إضافية إذا أريد أن تحقق بولندا اﻷهداف المحددة في بروتوكول كيوتو.
    It might also require new approaches to the provision of infrastructure services and new financing mechanisms. UN وقد يقتضي الأمر كذلك اتباع نهج جديدة لتوفير خدمات البنية التحتية وإقامة آليات جديدة للتمويل.
    Owing to the complexity of the information and the communication technology security domain, and in accordance with ISO standards and industry best practices, a number of specific policy directives are required. UN ونظرا لتعقّد مجال أمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ووفقا لمعايير المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس وأفضل الممارسات في هذا القطاع، يقتضي الأمر وجود عدد من التوجيهات المحددة المتعلقة بالسياسة العامة.
    The Group notes the importance of the full use of all tools at the Agency's disposal for the resolution of safeguards issues, including special inspections when deemed necessary. UN وتلاحظ المجموعة أهمية الاستخدام الكامل لجميع الأدوات الموجودة تحت تصرف الوكالة لتسوية المسائل المتعلقة بالضمانات، بما في ذلك عمليات التفتيش الخاصة عندما يقتضي الأمر ذلك.
    This is particularly true in the case of the Security Council, which needs to be made more democratic, representative, transparent and effective. UN وهذا صحيح بصفة خاصة في حالة مجلس الأمن، الذي يقتضي الأمر جعله أشد ديمقراطية وتمثيلية وشفافية وفعالية.
    This regime should be applicable to banks, non-bank financial institutions and, when appropriate, other bodies particularly susceptible to money-laundering. UN وينبغي أن يسري هذا النظام على المصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية، وكذلك على الهيئات الأخرى المعرّضة بشكل خاص لغسل الأموال، حيثما يقتضي الأمر.
    Assessment and determination of the child's best interests are two steps to be followed when required to make a decision. UN 47- إن تقييم مصالح الطفل الفضلى وتحديدها خطوتان يجب اتباعهما عندما يقتضي الأمر اتخاذ قرار.
    Field officers raise specific cases directly with local authorities, as appropriate. UN ويثير الموظفون الميدانيون قضايا معينة أمام السلطات المحلية مباشرة حيثما يقتضي اﻷمر ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus