"يقدر أنها" - Traduction Arabe en Anglais

    • estimated to be
        
    • is estimated to
        
    • estimated to have
        
    • are estimated
        
    • are assessed to
        
    • it is estimated
        
    The Secretary-General indicates that the amount of resources devoted to knowledge management activities, although currently unavailable with any degree of precision, is estimated to be very high, given the extensive fragmentation of the content management processes, tools and resources of the Organization. UN ويشير الأمين العام إلى أن قيمة الموارد المخصصة لأنشطة إدارة المعارف غير متوفرة بأي درجة من الدقة، ولكن يقدر أنها عالية للغاية، نظراً للتجزؤ الواسع النطاق لعمليات إدارة المحتوى وأدوات وموارد المنظمة.
    The impact of ODA, however, as UNCTAD earlier insisted, cannot be separated from the wider issue of choosing an appropriate development strategy to realize the annual growth rates estimated to be necessary for meeting the MDGs in Africa. UN غير أن تأثير المساعدة الإنمائية الرسمية، كما أكد الأونكتاد على ذلك سابقاً، لا يمكن فصله عن المسألة الأوسع نطاقاً المتمثلة في اختيار استراتيجية إنمائية ملائمة لتحقيق معدلات النمو السنوية التي يقدر أنها لازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا.
    In terms of the share of exports, total external debt increased from 84 per cent in 2008 to 112 per cent in 2009, but is estimated to have declined to 89 per cent in 2010. UN وفي ما يتعلق بحصة الصادرات، زاد إجمالي الديون الخارجية من 84 في المائة عام 2008 إلى 112 في المائة في عام 2009، ولكن يقدر أنها انخفضت إلى 89 في المائة عام 2010.
    In addition to the social consequences that such measures have caused, they are estimated to have cost the country over $40 billion. UN وإلى جانب العواقب الاجتماعية المترتبة على هذه التدابير، يقدر أنها تكلف البلد ما يزيد على ٤٠ بليون دولار.
    It is recommended that the Lebanese authorities dismantle any earthworks and defences that are assessed to pose a risk to Lebanese civilians. UN ويوصي الفريق السلطات اللبنانية بإزالة جميع التحصينات والدفاعات التي يقدر أنها تشكل خطرا على سلامة المدنيين اللبنانيين.
    Governments can also invest in the retrofitting of public buildings, which represent more than half of the total building stock, which, it is estimated, will consume 40 per cent of global energy by 2030; UN ويمكن للحكومات أيضا أن تستثمر في إعادة تجهيز المباني العامة، التي تمثل أكثر من نصف مجموع رصيد المباني، والتي يقدر أنها ستستهلك 40 في المائة من الطاقة العالمية بحلول عام 2030؛
    Northern Mali was then controlled by an array of armed groups, terrorist and affiliated entities, estimated to be composed of 3,000 elements, including children, well equipped with armaments reportedly obtained from Libya and arms captured from the Malian armed forces. UN فأصبح عندئذ شمال مالي تحت سيطرة مجموعة من الجماعات المسلحة والكيانات الإرهابية وكيانات مرتبطة بها، يقدر أنها تتألف من 000 3 عنصر، منهم أطفال، مجهزين تجهيزا جيدا بأسلحة ثقيلة يقال بأنهم حصلوا عليها من ليبيا وأسلحة استولوا عليها من قوات الأمن والدفاع المالية.
    For example, in Maseru it has been demonstrated that, of the 210,000 tons per annum of waste that is estimated to be generated by 2020, implementing the actions defined in the integrated solidwaste management plan could result in: UN وعلى سبيل المثال، تم في ماسيرو إثبات أنه من بين الكمية البالغة 000 210 طن في السنة من النفايات التي يقدر أنها ستنتج في موعد غايته عام 2020، يمكن أن يؤدي تنفيذ الإجراءات المحددة في خطة الإدارة المتكاملة للنفايات الصلبة إلى ما يلي:
    “0” for emissions by sources and removals by sinks of greenhouse gases which are estimated to be less than one half the unit being used to record the inventory table, and which therefore appear as zero after rounding. UN (و) " صفر0: " بخصوص الانبعاثات، بحسب المصادر وعمليات الإزالة بواسطة المصارف، من غازات الدفيئة التي يقدر أنها أقل من نصف الوحدة المستخدمة لتسجيل جدول الجرد، والتي تبدو لهذا السبب كصفر بعد التقريب.
    “0” for emissions by sources and removals by sinks of greenhouse gases which are estimated to be less than one half the unit being used to record the inventory table, and which would therefore appear as zero after rounding. UN (و) " O " بالنسبة لانبعاثات غازات الدفيئة حسب المصادر وعمليات إزالتها حسب المصارف التي يقدر أنها أقل من نصف الوحدة المستخدمة في تدوين جدول قائمة الجرد، وبالتالي فإنها تظهر بصفتها العدد صفر بعد تدويرها.
    In response to that request, the additional requirements resulting from the resolutions adopted by the Council in 2010 to be financed from the existing provisions of the programme budget for the biennium 2010-2011, and those estimated to be required in the context of the proposed programme budget for the biennium 2012-2013, are described below and are summarized in the annex to the present report. UN واستجابة لذلك الطلب، ترد أدناه، موجزة في مرفق هذا التقرير، الاحتياجات الإضافية الناجمة عن القرارات التي اتخذها المجلس في عام 2010 والتي ستمول من اعتمادات الميزانية البرنامجية القائمة لفترة السنتين 2010-2011، وتلك التي يقدر أنها ستطلب في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013.
    “0” for emissions by sources and removals by sinks of greenhouse gases which are estimated to be less than one half the unit being used to record the inventory table, and which therefore appear as zero after rounding. UN (و) " O " بالنسبة لانبعاثات غازات الدفيئة حسب المصادر وعمليات إزالتها حسب المصارف التي يقدر أنها أقل من نصف الوحدة المستخدمة في تدوين جدول قائمة الجرد، وبالتالي فإنها تظهر بصفتها العدد صفر بعد تدويرها.
    For example, South-South merchandise trade is estimated to have expanded from US$ 577 billion in 1995 to US$ 1.7 trillion in 2005. UN وعلى سبيل المثال فإن تجارة السلع بين الجنوب والجنوب يقدر أنها توسعت من 577 مليار دولار أمريكي في عام 1995 إلى 1.7 تريليون دولار في عام 2005.
    Second, the old-age dependency ratio in developed economies: by 2050, that ratio is estimated to reach 56 in Japan and 69 in Italy. UN وثانيهما هــو نسبة اتكال كبـار السن على الغيـر في الاقتصادات المتقدمـة النمـو: وبحلول عام ٢٠٥٠، يقدر أنها ستبلغ ٥٦ في اليابان، و ٦٩ في إيطاليا.
    In total terms, they are estimated to have fallen from about $447 billion in 2010 to about $438 billion in 2011. UN وبصورة إجمالية، يقدر أنها هبطت من حوالي 447 بليون دولار في عام 2010 إلى حوالي 438 بليون دولار في عام 2011().
    Furthermore, such expansion would almost double the total population using the formal system and would therefore also require significant additional resources, which are estimated to include a doubling of judges and staff of the Dispute Tribunal Registries; UN وعلاوة على ذلك، سيؤدي هذا التوسيع إلى زيادة مجموع عدد مستخدمي النظام الرسمي إلى الضعف تقريبا وبالتالي سيتطلب موارد إضافية كبيرة يقدر أنها تشمل ضعف عدد القضاة محكمة المنازعات وموظفي مكاتب قلمها.
    Call on parties to armed conflict, after the cessation of active hostilities and as soon as feasible, to mark, clear, remove or destroy mines and ERW in affected territories under their control, prioritizing areas affected by mines and ERW which are assessed to pose serious humanitarian risk. UN دعوة أطراف النـزاع المسلح إلى أن تقوم، بعد وقف الأعمال العدائية الفعلية وبأسرع ما يمكن، بوضع علامات على الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات أو نزعها أو إزالتها أو تدميرها في الأقاليم المتضررة الواقعة تحت سيطرتها، مع إيلاء الأولوية للمناطق المتضررة من الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات التي يقدر أنها تشكل خطراً جسيما على البشر.
    This arrangement means that such Member States receive an advance credit, at the time of assessment, for their share of the amount of staff assessment it is estimated will accrue during the budgetary period to which the assessment relates. UN وهذا الترتيب معناه أن هذه الدول اﻷعضاء تحصل على خصم مسبق، وقت تحديد اﻷنصبة، مقابل حصتها من مبالغ الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين التي يقدر أنها ستتحقق أثناء فترة الميزانية التي يتعلق تحديد اﻷنصبة بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus