"يقدر بأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • it is estimated that
        
    • is estimated to
        
    • are estimated to
        
    • it is assessed that
        
    Thus, it is estimated that an excess of 250,000 girls die each year because of discrimination. UN وعلى هذا يقدر بأن أكثر من ٠٠٠ ٢٥٠ فتاة تموت سنويا بسبب التمييز.
    In Freetown, it is estimated that the influx has swollen the population threefold, to 1.5 million persons. UN وفي فريتاون، يقدر بأن اﻷفواج الوافدة قد زادت عدد السكان الى ثلاثة أمثاله، فبلغ حاليا ١,٥ مليون شخص.
    Of this amount, it is estimated that $35.3 million, or 54 per cent, of the total programmable resources has been delivered during the first two years. UN ومن أصل هذا المبلغ، يقدر بأن مبلغ ٣٥,٣ مليون دولار، أو نسبة ٥٤ في المائة من الموارد القابلة للبرمجة، تم تقديمه خلال السنتين اﻷولتين.
    And in China, air pollution is estimated to cause anywhere from 170,000 to 280,000 deaths each year. UN وفي الصين يقدر بأن تلوث الهواء يتسبب في وفاة ما بين 000 170 و000 280 نسمة سنوياً.
    In the case of agriculture, for example, value addition is estimated to have declined from 22.8 per cent in 2001 to 18.2 per cent in 2011. UN فبالنسبة للزراعة، مثلا، يقدر بأن القيمة المضافة انخفضت من 22.8 في المائة في عام 2001 إلى 18.2 في المائة في عام 2011.
    In Mexico City, high levels of pollution are estimated to cause over 6,500 deaths each year. UN ففي مدينة المكسيك، يقدر بأن ارتفاع مستويات التلوث قد أدى إلى وفاة أكثر من 500 6 نسمة سنوياً.
    While there has been major movement to achieve this, it is assessed that full compliance has yet to be achieved. UN ورغم القيام بتحرك رئيسي لتحقيق ذلك، يقدر بأن الامتثال الكامل لم يتحقق بعد.
    it is estimated that today, throughout the world, about 300,000 children are forced to participate, starting at 5 or 6 years of age, in armed conflict. UN واليوم يقدر بأن هناك في جميع أنحاء العالم حوالي 000 300 طفل تبدأ أعمارهم من الخامسة أو السادسة، يجبرون على المشاركة في الصراعات المسلحة.
    67. it is estimated that there are more than 70 detention centres throughout Afghanistan, most of which are regularly visited by ICRC. UN ٦٧ - يقدر بأن هناك أكثر من ٧٠ مركزا للاحتجاز في أنحاء أفغانستان، تقوم لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بزيارة معظمها بانتظام.
    93. it is estimated that approximately 60 per cent of the total employed population is covered by wages boards. UN ٣٩- يقدر بأن مجالس اﻷجور تشمل نحو ٠٦ في المائة من مجموع السكان العاملين.
    According to the Ministry of Social Development, despite the constitutional prohibition of work for those under the age of 16, it is estimated that about 2.7 million boys and girls between the ages of 5 and 16, practice activities irregularly. UN وبحسب وزارة التنمية الاجتماعية فإنه برغم الحظر الدستوري على عمل من تقل أعمارهم عن 16 سنة، فإنه يقدر بأن هناك 2.7 مليون من البنين والبنات الذين تتراوح أعمارهم بين 5 و 16 سنة يمارسون أنشطة العمل بانتظام.
    6. On this basis, and taking into account that the Director of the Institute will be appointed as from 1 May 2003, it is estimated that the INSTRAW Trust Fund balance as at 31 May 2003 will amount to approximately $481,900. UN 6 - وعلى هذا الأساس، وبالنظر إلى أن مدير المعهد سيعـيـَّــن ابتداء من 1 أيار/مايو 2003، يقدر بأن يبلغ رصيد الصندوق الاستئماني للمعهد حوالي 900 481 دولار في 31 أيار/مايو 2003.
    This is further elaborated in the Medium Term Plan (MTP) 2002-2007 where it is estimated that 22.4 per cent of total resources are allocated to E.1. UN ويُبحث هذا الأمر بمزيد من التفصيل في الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2007 حيث يقدر بأن 22.4 في المائة من الموارد الإجمالية قد خصصت لتحقيق الهدف هاء-1.
    it is estimated that the Fokker-27 will consume 240 gallons of fuel per flying hour for a total consumption of 18,000 gallons per month. UN ٦٥ - يقدر بأن طائرة الفوكر من طراز ٢٧ سوف تستهلك ٢٤٠ جالونا من الوقود أثناء ساعة الطيران ويبلغ الاستهلاك الاجمالي ٠٠٠ ١٨ جالون في الشهر.
    83. Despite their potential, it is estimated that the women's police offices have been an option in only about 20 per cent of cases of domestic violence. UN ٣٨ - وعلى الرغم من امكانات مكاتب الشرطة النسائية يقدر بأن نسبة اللجوء الى هذه المكاتب لم تزد عن حوالي ٠٢ في المائة فقط من حالات العنف المنزلي.
    Aside from the traditional non-living resources of the sea, such as oil and gas, it is estimated that the seabed contains close to 300 minerals, many of which may eventually prove worthy of exploration and exploitation for the benefit of mankind. UN وبالإضافة إلى الموارد التقليدية غير الحية في البحار، مثل النفط والغاز، يقدر بأن قاع البحار يحتوي على قرابة 300 معدن، وقد يثبت في نهاية المطاف أن الكثير منها جدير بالاستكشاف والاستغلال لصالح الجنس البشري.
    94. Around two thirds of Southern assistance is estimated to be provided as loans with approximately one third as grants. UN 94 - يقدر بأن حوالي ثلثي المساعدة المقدمة لبلدان الجنوب تقدم في شكل قروض، بينما يقدم الثلث الباقي تقريبا في شكل منح.
    As nearly one third of the global workforce is estimated to be unemployed, we must now move beyond expressions of interest and begin initiating measures for real progress. UN وحيث يقدر بأن ثلث القوى العاملة العالمية تقريبا يعاني من البطالة، علينا أن نتجاوز مجرد اﻹعراب عن الاهتمام لنبدأ باتخاذ تدابير لتحقيق التقدم الحقيقي.
    Health Canada (2013) reports that food intake is estimated to account for 74 to 89% of total daily intake of PCP (based on Coad and Newhook 1992). UN 115- وأبلغت صحة كندا (2013) بأنه يقدر بأن المتناولات الغذائية تمثل 74 إلى 89٪ من إجمالي المتناول اليومي من الفينول الخماسي الكلور (استناداً إلى Coad and Newhook، 1992).
    For example, deaths due to measles in children under five years of age are estimated to have fallen by some 60 per cent since 1999 owing to higher coverage of measles immunization. UN فعلى سبيل المثال، يقدر بأن الوفيات الناتجة جزئيا عن الحصبة لدى الأطفال الذين يقل عمرهم عن الخامسة انخفضت بحوالي 60 في المائة منذ عام 1999 نظرا لزيادة تغطية التحصين ضد الحصبة.
    28. As many as 200,000 people, more than 90 per cent of the Serb population, are estimated to have fled former Sectors North and South following the recent Croatian offensive. UN ٢٨ - يقدر بأن ٠٠٠ ٢٠٠ شخص، أي أكثر من ٩٠ في المائة من السكان الصرب، فروا من القطاعين الشمالي والجنوبي السابقين في أعقاب الهجوم الكرواتي اﻷخير.
    Despite the numbers of ANSF casualties, it is assessed that force levels are sustainable based on current recruiting and retention. UN وعلى الرغم مما عانته القوة الدولية من خسائر يقدر بأن مستوى قواتها يمكن أن يستمر بالنظر إلى الوتيرة الحالية لتجنيد الأفراد والاحتفاظ بهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus