"يقدر بحوالي" - Traduction Arabe en Anglais

    • an estimated
        
    • estimated at
        
    • of approximately
        
    • is estimated
        
    • estimated to be about
        
    There is an estimated unencumbered balance in the amount of $1,120,000. UN ويوجد رصيد غير مستعمل يقدر بحوالي ٠٠٠ ١٢٠ ١ دولار.
    The poverty rate increased from approximately 38 per cent at the beginning of the crisis to an estimated 43.2 per cent in 2006. UN زاد معدل الفقر من حوالي 38 في المائة في بداية الأزمة إلى ما يقدر بحوالي 43.2 في المائة في عام 2006.
    an estimated 1 million Haitians were still living in tents or temporary shelters. UN ولا يزال ما يقدر بحوالي مليون شخص من سكان هاييتي يعيشون في خيام أو في مآوى مؤقتة.
    According to the administering Power, life expectancy in the Territory continues to be estimated at approximately 73 years. UN وتشير الدولة القائمة بالإدارة إلى أن العمر المتوقع في الإقليم لا يزال يقدر بحوالي 73 سنة.
    However, the Programme is facing a shortfall of approximately $10 million for the procurement of the necessary equipment for those sites. UN ومع ذلك، فإن البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج يواجه عجزا يقدر بحوالي 10 ملايين دولار يتعلق بشراء المعدات اللازمة لهذه المواقع.
    In its final recommendations, the mission noted that, despite some constraints, the conditions were in place to deploy an estimated 50 international European Union electoral observers. UN وفي توصياتها النهائية ذكرت البعثة أن الظروف مواتية لنشر ما يقدر بحوالي 50 مراقبا انتخابيا دوليا تابعين للاتحاد الأوروبي، رغم وجود بعض القيود.
    For example, 116 cities, located mostly in the industrialized countries, operate their own metro systems, which are used by an estimated 155 million passengers each day. UN فمثلا، تقوم 116 مدينة يقع معظمها في البلدان الصناعية، بتشغيل شبكات قطاراتها النفقية التي يستخدمها ما يقدر بحوالي 155 مليون راكب كل يوم.
    Notwithstanding removal efforts, an estimated 70 million landmines still scar the surface of our world. UN ورغم ما يبذل من جهــود ﻹزالة اﻷلغـام، ما زال يشوه سطح اﻷرض في عالمنــا ما يقدر بحوالي ٧٠ مليون لغم أرضي.
    In terms of tonnage, production declined from 2,560 tons to an estimated 292 tons. UN ومن حيث الكمية، انخفض الإنتاج من 560 2 طنا إلى ما يقدر بحوالي 292 طنا.
    an estimated 90,000 are subject to deportation and return to Kosovo. UN ويتعرض ما يقدر بحوالي 000 90 شخص للإبعاد والعودة إلى كوسوفو.
    As a result, relief efforts reached an estimated 20,000 people. UN وكانت النتيجة أن جهود الإغاثة وصلت إلى ما يقدر بحوالي 000 20 شخص.
    There are also an estimated 80,000 Palestinian refugees in Iraq, most of whom live in Baghdad. UN وهناك أيضا ما يقدر بحوالي 000 80 لاجئ فلسطيني في العراق يعيش معظمهم في بغداد.
    This leaves the country with an estimated 1.23 million mines that have yet to be cleared. UN وهذا يترك البلد منكوبا بعدد من الألغام اللازم إزالتها يقدر بحوالي 1.23 مليون لغم.
    an estimated 3,000 individuals remain stranded at border points in Egypt, Tunisia and Niger. UN ولا يزال ما يقدر بحوالي 000 3 شخص محصورين عند النقاط الحدودية في مصر وتونس والنيجر.
    an estimated 32 million pregnant women could benefit from preventative treatment for malaria each year. UN ويمكن لما يقدر بحوالي 32 مليون امرأة حامل أن تستفيد كل عام من العلاج الوقائي من الملاريا.
    Further to risk education sessions targeting 185,000 persons, these efforts reached an estimated 360,000 children. UN وبالإضافة إلى دورات التوعية بالمخاطر التي استهدفت 000 185 شخص، شملت هذه الجهود ما يقدر بحوالي 000 360 طفل.
    an estimated 25 per cent of the newly arrived refugees from Syria are in immediate need of assistance. UN وما يقدر بحوالي 25 في المائة من اللاجئين الجدد في سوريا هم في حاجة إلى المساعدة الفورية.
    When the Commission first considered the subject in 1992, the number of internally displaced persons was estimated at about 24 million. UN وعندما نظرت اللجنة في الموضوع ﻷول مرة عام ١٩٩٢، كان عدد اﻷشخاص المشردين داخليا يقدر بحوالي ٢٤ مليون شخص.
    Life expectancy at birth in 1991 was estimated at 58 and 62 years, respectively, for males and females. UN وكان العمر المتوقع عند الميلاد في عام 1991 يقدر بحوالي 58 عاما للذكور و62 عاماً للإناث.
    These priorities include an inflation index of between 4 per cent and 5 per cent; economic growth of approximately 3 per cent; and a fiscal deficit of approximately 0.8 per cent, maintaining the basic balance of our economy through essential fiscal measures, specifically in public spending. UN وهذه اﻷولويات تتضمن مؤشر تضخم يتراوح بين ٤ في المائة و ٥ في المائة؛ ونموا اقتصاديا مقداره ٣ في المائة تقريبا؛ وعجــزا ماليا يقدر بحوالي ٠,٨ في المائة، والاحتفاظ بالتوازن اﻷساسي لاقتصادنا عن طريق تدابير مالية أساسية، وبخاصة في اﻹنفاق العام.
    It is estimated that approximately 15 fugitives reside or spend most of their time in Serbia and Montenegro. UN فعدد الهاربين الذين يقيمون أو يقضون معظم أوقاتهم في صربيا والجبل الأسود يقدر بحوالي 15 هاربا.
    However, according to the report of the President of the Boundary Commission, the amount required to complete demarcation through the end of 2003 -- as currently scheduled -- is estimated to be about $7.6 million, which will cause a shortfall of about $1.4 million. UN على أن المبلغ اللازم لإتمام ترسيم الحدود حتى أواخر عام 2003 وفقا للجدول المقرر حاليا، حسب تقرير رئيس لجنة الحدود، يقدر بحوالي 7.6 ملايين دولار، وهو ما سوف يسبب عجزا بحوالي 1.4 مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus