"يقدر بنحو" - Traduction Arabe en Anglais

    • estimated
        
    • approximately
        
    • of about
        
    • around
        
    The project resulted in the reduction of mercury releases by an estimated 3,000 kg in a single year and increased awareness among stakeholders. UN وأسفر المشروع عن خفض إطلاقات الزئبق بما يقدر بنحو 3000 كيلو غرام في سنة واحدة وزيادة الوعي فيما بين أصحاب المصلحة.
    An estimated 144,000 people throughout the country have been seriously affected, and 15 people died as a result of the floods. UN وقد تضرر بشدة ما يقدر بنحو 000 144 شخص في جميع أنحاء البلد، ولقي 15 مدنيا مصرعهم نتيجة للفيضانات.
    An estimated $75 million would have been required in cash contributions at the beginning of 2005 to produce this same effect. UN وكان سيتعين توفير مبلغ يقدر بنحو 75 مليون دولار من المساهمات النقدية في بداية عام 2005 لتحقيق نفس النتيجة.
    Every year an estimated 6,000 people come to the Seychelles to work in various industries such as fisheries and construction. UN إذ يصل إلى سيشيل سنوياً عدد يقدر بنحو 6000 شخص للعمل في الصناعات المختلفة مثل صيد الأسماك والبناء.
    The operational budget for the elections is approximately $74 million and there is still a funding gap of some $39 million. UN وتقدر الميزانية التشغيلية للانتخابات بنحو 74 مليون دولار، وما زال هناك نقص في التمويل يقدر بنحو 39 مليون دولار.
    There are still an estimated 342,000 refugees in neighbouring countries who are expected to return to Mozambique by the end of 1994. UN وما زال هناك عدد يقدر بنحو ٠٠٠ ٣٤٢ لاجئ في البلدان المجاورة، ينتظر عودتهم إلى موزامبيق قبل نهاية عام ١٩٩٤.
    Administration of an estimated 1,600 financial disclosure or declaration of interest forms filed in the context of the financial disclosure programme from peacekeeping-related staff at Headquarters and in field missions UN إدارة ما يقدر بنحو 1600 استمارة إقرار ذمة مالي أو إعلان عن المصالح يقدمها موظفو حفظ السلام في المقر والبعثات الميدانية في إطار برنامج إقرار الذمة المالية
    An estimated 8,000 refugees left the island following the resumption of volcanic activity in July 1995, some of whom have returned. UN وغادر عدد يقدر بنحو 000 8 لاجئ الجزيرة بعد استئناف النشاط البركاني في تموز/يوليه 1995، وقد عاد بعضهم إليها.
    Of the estimated 1.8 million orphans in Mozambique, 510,000 have been orphaned due to AIDS. UN ويبلغ عدد الأطفال الذين تيتموا بسبب مرض الإيدز 000 510 طفل من بين عدد الأيتام الذي يقدر بنحو 1.8 مليون يتيم.
    By the end of 2009 an estimated 10 000 police employees will have completed the interactive training package. UN وبحلول عام 2009، سيكون عدد يقدر بنحو 000 10 مستخدم في الشرطة قد أكملوا البرنامج التدريبي التفاعلي.
    A confirmed 440 children and an additional estimated 194 children were impacted. UN وقد تأكد أن 440 طفلا قد تأثروا بذلك، إضافة إلى ما يقدر بنحو 194 طفلا آخرين.
    In 2006, an estimated 19.5 million children born in Africa had not had their births registered. UN وفي عام 2006 ولد في أفريقيا ما يقدر بنحو 19.5 مليون طفل دون أن تسجل ولادتهم.
    In the Middle East, Yemen faced the most devastating flash floods in decades, displacing an estimated 25,000 people. UN وفي الشرق الأوسط، واجه اليمن أكثر الفيضانات السريعة تدميرا منذ عقود، حيث شردت تلك الفيضانات ما يقدر بنحو 000 25 شخص.
    The Syrian Arab Republic is experiencing its worst drought in 40 years, affecting an estimated 1 million people. UN وتواجه الجمهورية العربية السورية أسوأ موجات الجفاف منذ 40 سنة، حيث يتأثر بها ما يقدر بنحو مليون شخص.
    Connecting those people to energy services will cost an estimated $25 billion per year over the next 20 years. UN وسوف يتكلف ربط هؤلاء الناس بخدمات الطاقة ما يقدر بنحو 25 بليون دولار سنويا على امتداد العشرين سنة القادمة.
    Studies indicated that there were estimated to be around 10,000 such names in Western Canada. UN وتشير الدراستان إلى وجود ما يقدر بنحو 000 10 من هذه الأسماء في غربي كندا.
    An estimated 2.7 million new infections occurred during that year, 96 per cent of them in middle and low-income countries. UN ووقع ما يقدر بنحو 2.7 مليون إصابة جديدة خلال هذا العام، منها نسبة 96 في المائة في البلدان ذات الدخل المتوسط أو المنخفض.
    In the period from 1997 to 2007, an estimated 13 million hectares, or 130,000 km2, were destroyed by that pest in western Canada. UN إذ يقدر أنه خلال الفترة من 1997 إلى 2007، دمرت هذه الآفة ما يقدر بنحو 13 مليون هكتار، أو 000 130 كم2 في غربي كندا.
    An estimated USD 8.0 million of this amount was related to the Trust Fund for the Core Budget of the UNFCCC. UN ويتعلق جزء من هذا المبلغ يقدر بنحو 8 ملايين دولار بالصندوق الاستئماني للميزانية الأساسية لاتفاقية تغير المناخ.
    With respect to expenditures from the Trust Fund, it may be noted that only a small amount of approximately $27,000 has been utilized, out of the private donations, primarily for the engagement of consultants. UN وفيما يتعلق بما أُنفق من الصندوق الاستئماني، ومن الجدير بالملاحظة أن مبلغاً صغيرا فقط يقدر بنحو 000 27 دولار قد استخدم من مجموع الهبات الخاصة، وذلك أساسا للتعاقد مع خبراء استشاريين.
    As at date, some 47,000 families have benefited from that scheme and Government has disbursed an amount of about Rs1.8 Billion since 1997. UN وحتى اليوم، استفاد ما يربو على 000 47 أسرة من البرنامج، ومنذ عام 1997، أنفقت الحكومة مبلغاً يقدر بنحو 1.8 مليار روبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus