"يقدمان" - Traduction Arabe en Anglais

    • offer
        
    • submitting
        
    • which provide
        
    • submit the
        
    • offered
        
    • that provide
        
    • are providing
        
    • provide the
        
    Globalization and rapid advances in information technology offer humankind vast, unprecedented opportunities to improve the quality of life. UN العولمة والتقدم السريع في تكنولوجيا المعلومات يقدمان لبني الإنسان فرصا هائلة غير مسبوقة لتحسين نوعية الحياة.
    Both entities offer counseling for families and individuals, and mediation services in matters referred by the courts. UN وهذان الكيانان يقدمان المشورة للأسر والأفراد وخدمات الوساطة في المسائل المحالة من المحاكم.
    They maintain that they are not trying to appeal the ECHR decision before the Human Rights Committee, but are submitting an independent communication to a different international mechanism. UN ويؤكدان أنهما لا يحاولان الطعن في قرار المحكمة الأوروبية لدى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، بل إنهما يقدمان بلاغاً مستقلاً إلى آلية دولية مختلفة.
    The reconstruction and rehabilitation of seven primary schools for more than 3,000 schoolchildren, as well as the rehabilitation of Jariban Hospital and Gaarad Clinic, which provide health services to 20,000 people, are close to completion. UN ويكاد العمل ينتهي في إعادة بناء، وإصلاح، سبع مدارس ابتدائية لما يزيد عن 000 3 طالب، فضلا عن إصلاح مستشفى جاريبان ومستوصف جاراد اللذين يقدمان خدمات صحية إلى 000 20 شخص.
    They also submit the communication on behalf of their son, Nor-Edin, born in 2004 in Sweden. UN وهما يقدمان هذا البلاغ أيضاً بالنيابة عن ابنهما، نور الدين، المولود في عام 2004 في السويد.
    Yet the protests against the United States Navy in Vieques and the recent student strike offered worthy examples. UN إلا أن الاحتجاجات ضد بحرية الولايات المتحدة في فييكيس والاضراب الطلابي الأخير يقدمان مثالين جديرين بالتقدير.
    There are two mobile immunization teams that provide services to infants outside the permanent towns; UN وهناك فريقان متنقلان للتحصين يقدمان الخدمات للرضع خارج البلدات الدائمة؛
    Agenda 21 and the work of the Commission are providing a powerful stimulus for coordination within the United Nations system in the area of health, and, in turn, with other partners in development. UN وجدول أعمال القرن ١٢ وعمل اللجنة يقدمان حافزا قويا للتنسيق ضمن منظومة اﻷمم المتحدة في مجال الصحة، وكذلك مع الشركاء اﻵخرين في التنمية.
    The submission of the report and the dialogue with the Committee would provide the momentum for further improvement in the status of women. UN وقالت إن تقديم التقرير والحوار مع اللجنة يقدمان دفعا لزيادة تحسين وضع المرأة.
    There are two centres which offer higher education, Estelí and Juigalpa. UN وهناك مركزان يقدمان التعليم العالي، وهما إستيلي وخويغالبا.
    Moreover, because of low salaries many trained officers have left the corrections service to join the Liberian National Police and the Armed Forces of Liberia, which offer higher wages. UN وعلاوة على ذلك، وبسبب انخفاض الرواتب، فإن العديد من الموظفين المدربين تركوا دائرة الإصلاحيات لينضموا إلى الشرطة الوطنية الليبرية والقوات المسلحة الليبرية اللذين يقدمان رواتب أعلى.
    We believe that they also offer proof that a convergence of views is possible and that, in the diversity of opinions that enriches our work, there is a high probability of consensus. UN ونعتقد أن النصين يقدمان أيضاً البرهان على أن تلاقي اﻵراء أمر ممكن، وعلى أنه في ظل تنوع اﻵراء الذي يثري أعمالنا يوجد احتمال كبير للتوصل إلى توافق في اﻵراء.
    No written or oral communication and no offer or concession made in the framework of the attempt to secure a friendly settlement may be used against the other party in the communication proceedings before the Committee. UN ولا يجوز أن تُستخدم ضد هذا الطرف أو ذاك في سياق إجراءات البت في البلاغ أمام اللجنة أي بيانات خطية أو شفوية يدلى بها ولا أي عرض أو تنازل يقدمان في إطار محاولة التوصل إلى تسوية ودية.
    No written or oral communication and no offer or concession made in the framework of the attempt to secure a friendly settlement may be used against the other party in the communication proceedings before the Committee. UN ولا يجوز أن تستخدم ضد هذا الطرف أو ذاك في سياق إجراءات البت في البلاغ أمام اللجنة أي معلومات خطية أو شفوية يدلى بها أو أي عرض أو تنازل يقدمان في إطار السعي إلى التوصل إلى تسوية ودية.
    The authors are submitting the communication on their behalf and on behalf of Ibrahim Durić (son of Nevzeta Durić and brother of Nedzad Durić), a Bosnia and Herzegovina national, born on 1 September 1966. UN وهما يقدمان هذا البلاغ بالأصالة عن نفسيهما وبالنيابة عن إبراهيم دوريتش (ابن نفزيتا دوريتش وشقيق ندزاد دوريتش)، وهو مواطن من البوسنة والهرسك وُلد في 1 أيلول/سبتمبر 1966.
    Letter dated 22 August 1991 (S/22972) from the representatives of Egypt and Nigeria addressed to the President of the Security Council, submitting, on behalf of the current Chairman of the Organization of African Unity and the Group of African States at the United Nations, the names of six candidates for the office of Secretary-General of the United Nations. UN رسالة مؤرخة ٢٢ آب/اغسطس ١٩٩١ (S/22972) موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من ممثلي مصر ونيجيريا يقدمان فيها، نيابة عن الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية ومجموعة الدول الافريقية في اﻷمم المتحدة أسماء ستة مرشحين لمنصب اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    We have taken due note of the two reports, which provide us with information on the progress made by those two bodies during their second session. UN وقد أحطنا علما على النحو الواجب بالتقريرين اللذين يقدمان لنا معلومات عن التقدم الذي أحرزته هاتان الهيئتان خلال دورتهما الثانية.
    198. The Committee welcomes the " INCLUDE " programme and the " Bridge " project, which provide additional support to students with behavioural concerns. UN 198- ترحب اللجنة ببرنامج INCLUDE " " ومشروع Bridge " " اللذين يقدمان دعماً إضافياً للتلاميذ ذوي المشاكل السلوكية.
    They also submit the communication on behalf of their son, Nor-Edin, born in 2004 in Sweden. UN وهما يقدمان هذا البلاغ أيضاً بالنيابة عن ابنهما، نور الدين، المولود في عام 2004 في السويد.
    They submit the communication on behalf and upon the request of their brother, Roberto Zelaya Blanco, a Nicaraguan citizen born in 1935, at the time of submission of the communication detained at the prison of Tipitapa, Nicaragua. UN وهما يقدمان البلاغ بالنيابة عن شقيقهما، روبيرتو زيلايا بلانكو، وبناء على طلبه، وهو مواطن نيكاراغوي ولد عام ١٩٣٥، وكان محتجزا في سجن تيبيتابا في نيكاراغوا في تاريخ تقديم البلاغ.
    Journalists were under no obligation to use its services and there were, in fact, two private clubs that offered similar facilities. UN وأشار إلى أنه ليس على الصحفيين أي التزام باستعمال خدماته وأن هناك، في الواقع، ناديين خصوصيين يقدمان تسهيلات مماثلة.
    167. There are two programmes that provide supplementary assistance: UN 167- ويوجد برنامجان يقدمان المساعدة التكميلية وهما التاليان:
    In addition, UNSOM and the United Nations country team are providing support to the Government in the development of a new coordination architecture within the framework of the New Deal compact. UN ويضاف إلى ذلك أن بعثة الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري يقدمان الدعم إلى الحكومة من أجل إرساء هيكلٍ جديد للتنسيق في إطار ميثاق الاتفاق الجديد.
    In any case, the Staff Regulations and Rules provide the basis for determining whether there has been any misconduct. UN وعلى أية حال فإن النظامين الأساسي والإداري للموظفين يقدمان أساسا لتحديد ما إذا كان قد حدث أي سوء سلوك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus